English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Francês → Inglês / Ahead

Ahead tradutor Inglês

47,038 parallel translation
Saddam classique.
- Two columns, sir. Infantry ahead and rear. Classic Saddam.
Vas-y
Go ahead.
J'ai une longueur d'avance, Roi Julian.
- [hissing] - One step ahead of you, King Julien.
Vas-y, pas de problème.
Yeah, sure, yeah. Go ahead, no problem.
Vas-y, pars, si tu te moques du sacrifice et de sa douce servante, la liberté.
Go ahead and leave, if you don't care about sacrifice, and its saucy handmaiden freedom!
Vas-y, il est juste là.
Well, go ahead. He's right over there.
Il a toujours une longueur d'avance sur moi, parce qu'il est moi.
He's always a step ahead of me,'cause he is me.
Un grand avenir vous attend.
You have a great future ahead of you.
Pleure si tu en as besoin.
You go ahead and cry if you feel like crying.
- Essayez-la.
- Yeah, go ahead. Try it on.
Je saute directement à la dernière étape de ton plan.
I'm skipping ahead to the last phase of your little plan.
Je suis juste passé te dire que je t'autorise à sauter des étapes du plan en cinq points.
I just came by to let you know that I decided to green light this whole "skipping ahead to phase five magic" idea.
- Un autre vaisseau mort devant.
- Another ship dead ahead.
Oh, vas-y, prends ta robe.
Oh, go ahead, take your robe.
Vas-y, prends le fauteil.
Go ahead. Take your chair.
Allez-y, dites-le à Nicholas.
Go ahead, tell Nicholas.
Si vous pensez qu'elle a sa chance car c'est une femme, allez-y, mais soyons réaliste.
If you want to say she's only getting her shot because she's a woman, go ahead, but let's be real.
Allez-y.
Okay, man, go ahead.
J'abandonne.
Go ahead, I give up.
- Vas-y.
- Go ahead.
- Oui, continue.
- Hey, yeah. Go ahead. - DEA Special Agent :
- J'écoute.
- Go ahead.
- J'arrive.
- Go ahead.
J'écoute.
Go ahead.
Allez-y.
Go ahead.
Nous avions 75 kilomètres devant nous.
We had 75 kilometers ahead of us.
maintenant il ne nous reste que nos combinaisons EVA pour nous protéger lors de notre marche.
now we had nothing but our E.V.A. Suits to insulate us on the trip ahead.
SLM, allez-y.
SLM, go ahead.
Avec nos nouveaux cargos qui sont presque prêts à voler, nous serons capables d'envoyer cinquante personnes à la fois d'ici le premier trimestre 2041, presque deux ans en avance sur nos précédentes prévisions.
With our new freighters almost ready for flight, we'll be prepared to start sending fifty people at a time beginning first quarter of 2041, almost a full two years ahead of our earlier projected schedule.
J'ai dit droit devant, droit devant.
I said it's dead ahead, dead ahead.
Tu nous laisserais un peu d'intimité?
Why don't you go ahead and give me and Mike here a little privacy?
J'ignorais quel Scotch tu voulais, alors je les ai tous commandés.
- Wasn't which Scotch you'd want, so I went ahead and ordered them all.
Entendu, mais à son arrivée, dites-lui que vous avez envoyé Maria au loin pour qu'elle ne témoigne pas.
- Go ahead, but when they get here, we'll tell them all about how you sent Maria Gomez away so that she couldn't testify.
Je t'ai devancé, surdoué.
Yeah, way ahead of you, brainiac.
- Bien, on t'écoute.
All right, go ahead.
Un nouveau monde se dresse devant nous.
There's a new world ahead of us.
Retirez votre ceinture. Arrête!
[officer] Go ahead and take your seat belt off.
On devait choisir ensemble, et je fais partie du cabinet, autant que toi, et quand tu fais une chose pareille sans moi, ça me met en rogne.
We said we were gonna do this together, and I am a part of this firm as much as you are, and when you go ahead and you do something like this without me, it really pisses me off.
Tu as pensé devoir représenter Sutter, et tu t'es arrangé pour.
You thought that you needed to represent Sutter, so you went ahead and did what you needed to do.
Vas-y et fais-le, mais ne me demande rien.
You go ahead and do it, but I am not gonna be complicit.
Si tu veux te défouler sur moi pour gérer tes problèmes, vas-y.
You know what? You need to be pissed off at me to deal with your shit, you go right ahead.
Je te suggère d'aller de l'avant et de trouver un moyen de t'en sortir.
I suggest you go ahead and find yourself a way out of it.
- Vous pouvez le nier, mais Kevin m'a tout raconté.
- You can go ahead and deny it, but Kevin told me everything.
- D'accord, vas-y.
- All right then, go ahead.
Ne me dites plus que je vais perdre et gagnez.
So stop telling me I can't win and go ahead and start winning.
- Vas-y, termine la.
- Go ahead, finish it, finish it.
C'est dur d'essayer d'avoir de l'avance sur toi-même.
Oh, it's hard to try to stay one step ahead of yourself.
Alors prends les devants.
So get a step ahead.
Tu fais une feinte et après...
Set him out, go ahead and kick back in, so...
Son initiale était "E".
Go ahead then.
J'ai déjà commencé, mais continuez.
I already began it, but go ahead.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]