Translate.vc / Francês → Inglês / Aircraft
Aircraft tradutor Inglês
2,165 parallel translation
- Et aucun signe de l'avion furtif?
- And no sign of the Stealth aircraft?
La CTU est en communication avec le pilote de l'avion volé.
We think CTU is in communication with the pilot of the stolen aircraft.
Nous en sommes presque sûrs, M. le Président.
It's a near-certainty, Mr. President. This is a stealth aircraft.
Dites-leur d'envoyer une patrouille aérienne survoler la zone.
Have them direct one of their patrol aircraft over the area.
J'ai un avion attendant à l'aérodrome de Jeznyev.
I have an aircraft waiting at the Jeznyev airstrip.
Tu sais, on a le commandement opérationnel de cet avion.
You know, we have operational command of this aircraft.
Si nous détournions cet avion pour notre usage privé, nous aurions beaucoup de problèmes.
If we were to divert this aircraft for our personal use, we would get into a lot of trouble.
Juste entre le levier de vitesse et la manette pour s'approcher de l'avion.
Right between the gearbox and the pull-back from aircraft lever.
Ils construisent une DCA.
They are building an anti-aircraft battery.
Une DCA?
Anti-aircraft? For what?
Pourquoi? Il n'y a pas d'autres vaisseaux par ici.
There are no other aircraft around here.
Notre situation est que nous sommes coincés sur Kobol avec un groupe de 5 Cylons voulant utiliser une DCA pour détruire tout vaisseau nous recherchant.
Our situation is that we are stranded on Kobol with a group of five Cylons... who are planning to use an AAU to destroy any SAR aircraft sent to find us.
Si c'était un avion, ils seront sur nous n'importe quand!
If that's an aircraft turbine they're gonna be on us any moment!
M'dame. Nous faisons décoller 2 sections de F15e. 8 avions basé à Roosevelt Rose, Porto rico équipés de réservoirs supplémentaires pour se rendre au san Pascuale où les agents de la DEA ont été capturés.
Ma'am, we'll run two sections of f-15es, eight aircraft in all out of rosie roads, puerto rico with a big wing strategic tanker en route
Veuillez remarquer que cet appareil a trois sorties de secours situées à l'arrière, au centre et à l'avant.
Please notice this aircraft has three emergency exits located in the rear, center and forward sections of the cabin.
Oublies l'histoire de l'avion ou n'importe quelle stupidité que tu as à l'esprit
'Oubliés history of the aircraft or any stupidity that you have in mind
Le corps de l'avion s'est coupé en deux.
The aircraft's body was divided into two parts.
Le F.B.I. a éliminé les ballons-sondes, les ultra-légers motorisés, les hélicoptères et les drones militaires.
Well, the FBI has eliminated weather balloons. They've eliminated ultralite aircraft, helicopters and military drones.
- Le plus probable, c'est qu'il s'agisse d'un petit avion qui volait sans transpondeur radar. Ou qui a été détourné.
I think the highest probability is that it's some kind of small, piloted aircraft that was flying without a radar transponder, or one that was turned off.
Comme on cherchait un aéronef à voilure fixe, naturellement, on cherchait le lieu d'où il a décollé.
Since we were looking for a fixed-wing aircraft, naturally we're looking for an airstrip where the flight originated.
Cet engin a-t-il vraiment besoin d'une piste de décollage?
Why assume that this aircraft needs a runway at all?
Le décollage vertical est difficile à réaliser dans le domaine de l'aviation privée.
Vertical takeoff's proven to be a tough nut to crack in the field of personal aircraft.
L'aviation privée?
Personal aircraft?
Certains pensent qu'une fois cette technique mise au point, la voiture sera remplacée par des engins volants faciles à piloter.
Some people believe that once vertical technology's actually conquered, affordable and easy-to-fly aircraft will eventually replace the automobile.
On a dit que c'était lié au projet.
We were told it was about the design of this aircraft.
Pour lui, l'attaque des tours a démontré que tout le monde peut piloter un avion après une formation très courte.
He said the flights into the Towers proved that the average person was capable of piloting an aircraft with a minimal amount of training.
Reconnaissez-vous cet avion?
Do you recognize this aircraft?
Il promet la production en masse d'avions privés.
The promise of the mass production of personal aircraft.
L'avion non identifié dont les infos ont parlé récemment.
The unidentified aircraft that was recently in the news.
Je me demandais si votre motivation était la production d'avions privés ou la vente de l'invention de Gosnell à des investisseurs étrangers.
Well, I was just wondering if your motivation is less the production of personal aircraft and more the sale of Gosnell's technology to your foreign investors.
Des investisseurs étrangers sont intéressés. Il y a des risques pour que cette technologie finisse entre les mains d'un pays hostile aux U.S.A.
There were foreign investors in Gosnell's aircraft, so there's a possibility this technology could end up in the hands of a country that's hostile towards the United States.
- Bon, écoutez, j'ai rencontré son fils à un salon il y a quelques mois, et il m'a dit que son père avait mis au point un prototype.
I - I ran into Gosnell's kid at an air show a few months ago, and he let slip that his old man was getting pretty close to a working aircraft. Uh-huh.
Je vais voir si on peut avoir un avion.
I'll see if we can get an aircraft in here.
Avion en route.
Aircraft inbound.
- Oui? - Avion en route.
Aircraft inbound.
Il existe des méthodes plus faciles pour abattre un gratte-ciel que de le frapper avec un avion.
There are easier ways to knock down a skyscraper than flying aircraft into it.
Si vous regardez à gauche de l'avion, vous verez notre monument au guerrier et pionnier du poulet épicé, Général Gao.
If you look out the left side of the aircraft, you will see our monument to warrior and spicy chicken pioneer, General Gao.
Quelques jours avant, il a passé un examen médical poussé pour renouveller son brevet de pilote car il pilotait des avions de tourisme.
And a few days earlier he passed a rigorous medical exam to renew his pilot's licence. He flew light aircraft.
Très bien, alors faisons le. Tout le monde en position. We're ready on this end.
All right, do it everything is in position for ready or listen we've got an aircraft entering with strategy their space the FAA told they had the area clearly
Ils ont des appareils civils.
They make civilian aircraft.
" Le signal radar du commandement de la Défense Aérienne Iranienne confirme que l'appareil est un RC-135 américain.
" Iranian Air Defense Command radar signal confirms aircraft as U.S. RC-135.
On a appelé l'avion pour l'inventaire des passagers.
We called the aircraft, they did a passenger inventory.
Et enfin, détruire un avion drone, au dessus des eaux cubaines.
And finally, destroying a drone aircraft, over Cuban waters.
Un avion de la base aérienne d'Eglin serait peint et immatriculé pour ressembler à un avion civil connu, appartenant à une organisation de la CIA située à Miami.
A plane at Eglin Air Force Base would be painted and numbered as a duplicate of a registered civil aircraft belonging to a CIA front in Miami.
Le Global Hawk, appareil aérien sans pilote de la firme Raytheon, termine son premier vol au dessus de la base d'Edwards en Californie, à une altitude de 9800 mètres, altitude de croisière pour un avion de ligne.
The Global Hawk, Raytheon's Unmanned-aircraft-vehicle, completes its first flight over Edwards Air Force Base in California, at an altitude of 32000 feet, cruising altitude for a commercial jetliner.
"Nous avons un avion détourné qui se dirige vers New York"
"we have a hijacked aircraft headed towards New York"
"Est-ce que nous comptons envoyer un avion?"
"Do we wanna think about scrambling an aircraft?"
"Je ne sais pas si nous avons confirmé soit qu'il s'agissait d'un avion ou bien alors si nous pouvons être plus spécifique"
"I don't know whether we've confirmed that this was an aircraft or to be more specific"
Il s'agit donc d'un petit avion capable d'entrer dans des zones très peuplées sans être détecté.
So, what we have is a small aircraft capable of penetrating densely populated areas without detection.
Je ne comprends pas.
The aircraft should have originated from an airfield that the FBI checked out.
L'avion aurait dû partir d'un des aérodromes que le F.B.I. a contrôlés.
You know, here's where I get reductive on your ass,'cause you keep saying "aircraft,"