English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Francês → Inglês / Akbar

Akbar tradutor Inglês

330 parallel translation
Et puis, tout le monde a fait : "Allah akbar!" "Dieu est grand!"
Then everyone chanted, "God is great."
Le roi Ahmad, fils d'Akbar, petit-fils de Haroun-al-Raschid, le Grand, l'illustre,
King Ahmad, son of Akbar, grandson of Haroun-Al-Raschid, the Large, the lllustre,
Vraisemblablement du règne d'Akbar, le premier empereur mongol.
It's hard to say. It probably dates back to the first Mughal Emperor.
Parmi ceux qui m'ont aimée, se trouvait Jal Al-u-Din Mohammed Akbar.
Among those who loved me there was... one named Jal Al-u-Din Mohammed Akbar
Akbar m'aimait.
Akbar loved me
Voici le palais de l'empereur Akbar.
This is the palace of the Emperor Akbar
Loin du confort de son splendide palais, dans ce désert torride, avançant pieds nus dans le sable brûlant, voici Akbar le Grand.
Far from the comforts... of his splendid palace... in this scorching desert... walking barefoot on the burning sand... is Akbar the Great
Il se rend en pèlerinage à l'ermitage du Saint Sheikh Salim-u-din Chisti. Dans l'espoir que par ses prières,
Akbar's pilgrimage is to a hermitage... of the Saint Sheikh Salim-u-din Chisti... in the hope that through his prayers...
Dieu lui fasse la grâce de lui donner un fils.
God might bless Akbar with a son
Akbar le Grand est seul à avoir fait vœu d'accomplir le chemin à pied.
Akbar the Great alone had vowed to walk on foot
Votre message vient illuminer de joie la morne vie d'Akbar.
You have brought a message of joy to the dispirited life of Akbar
"À l'empereur de l'Inde, Jal Al-u-Din Mohammed Akbar."
Let it be read aloud The Emperor of India, Jal Al-u-Din Mohammed Akbar
Je vois que l'Inde d'Akbar le Grand sera votre domaine.
She cannot come Why not?
Et partout où se portera votre regard, les foules se prosterneront et l'avenir tremblera.
That has already happened, Anarkali I can see that Akbar the Great's India shall be your domain
Akbar, qui a donné l'ordre d'arrêter une vie donnée par Dieu. Surveillez vos paroles. - Anarkali ne mourra pas.
- No!
- Silence! Un prince ne doit pas oublier son devoir.
Akbar the Great, at whose command God-given breath is chocked
Si Anarkali n'est pas libérée, la nuit qu'elle passera en prison ruinera les plans d'Akbar le Grand!
A punishment that you shall have to suffer Then let Anarkali share my punishment with me
Restez ici! Les yeux d'Akbar ont fait fondre la cire dont vous étiez faite.
The Prince is coming
Vous n'êtes pas Anarkali. Vous avez usurpé son nom et fui la prison.
The fiery eyes of Akbar the Great have melted the wax of which you were made
Lâche esclave d'Akbar, vous n'êtes pas la bien-aimée de Salim! Vous êtes une illusion qui a trompé ma ferveur!
One night in the dungeon has broken Anarkali
Je comprends. Gardez votre Inde, et rendez-moi Anarkali, je vous en supplie.
I beg charity from Queen Jodha and from The Kingdom of Emperor Akbar
Je demande pitié à la reine Jodha et au royaume de l'empereur Akbar.
These tears are the life-blood of Queen Jodha and the Emperor... which have trickled down from your eyes
Par décision royale, notre fils, héritier et futur empereur, devra au lever du jour partir au Deccan à la tête d'une armée.
By Royal Command, our son... the heir and future Emperor... shall tomorrow at the break of dawn... proceed to Deccan at the head of the army Enough! I am not Akbar's heir
Je ne suis pas l'héritier d'Akbar.
Prince, was that no foolhardy?
Mais qui assurera la sécurité d'Anarkali pendant mon absence?
Your sword is but one against Akbar's millions
"À l'empereur de l'Inde, Jal Al-u-Din Mohammed Akbar." "Sachez que l'héritier du trône," "Noor-u-Din Mohammed Salim,"
Let it be known that the heir to the throne, Noor-u-Din Mohammed Salim... through this message... declares his independence of you
Comment ces mains peuvent-elles lever l'épée d'Akbar si elles ne peuvent porter les bracelets de noces?
How can these hands lift Akbar's sword... if they cannot bear bridal bracelets?
Ouvrez la porte. Je viens chercher Anarkali.
Akbar commands she be given to death alone
Nous prions pour que sur le champ de bataille, Dieu te protège de la colère d'Akbar. Anarkali.
We pray that on the battlefield God protects you... from the wrath of Akbar
L'épée du père était clémente, mais la justice de l'empereur sera appliquée. L'accusé, Noor-u-Din Mohammed Salim, fils de Jal Al-u-Din Mohammed Akbar, est présenté devant cette Cour.
A father's sword was merciful... but an Emperor's justice will be done
Quand le chroniqueur écrira avec du sang ma mort et celle d'Anarkali, le chapitre précédent parlera de celle d'Akbar. Allez!
When the Chronicler writes in Salim's blood of his and Anarkali's death... the previous chapter will describe Akbar's death
- Affronter Akbar le Grand!
- To face Akbar the Great
Les lâches esclaves d'Akbar arrivent pour t'emmener.
Anarkali, the shadows close in
Je peux les voir. Sortez!
The cowardly slaves of Akbar the Great are coming to take you away
Pour Akbar le Grand, l'avenir de l'Inde se présentait sous de tristes auspices.
The grandeur of Mughals began to waver... and the intoxicated Prince Salim started staggering
Je ne verrai pas le jour funeste où la grandeur moghole sera le jouet d'un prince irresponsable.
To Akbar the Great... the future of India seemed bleak I shall not see that evil day... when Mughal greatness becomes the toy of a profligate Prince
On doit saluer le courage du Prince et le sang d'Akbar.
Many blows fell, but the swords were blunted
Nous allons inspecter son armure.
They could but not salute the prince's courage and Akbar's blood
Je pleure sur l'illusion trompeuse de l'amour Je pleure sur l'illusion trompeuse de l'amour J'ai subi tant d'épreuves... tant d'épreuves
If Anarkali is not freed, this night she spends in the prison will ruin the plans of Akbar the Great
Les paroles d'Akbar portent sa justice.
Darkness shall be made darker
On n'aime qu'une fois dans ce monde
Jal Al-u-Din Mohammed Akbar
Allons-nous-en! - Où? - Loin du royaume d'Akbar.
- Far away from Akbar's kingdom
En désobéissant à Akbar, vous montrez votre courage et votre dévouement à la vérité.
By rejecting Akbar's command... you have shown courage and devotion to truth I am most grateful The Prince's gratitude is not my reward for truth
Qu'on le lise à haute voix.
To the Emperor of India, Jal Al-u-Din Mohammed Akbar
Akbar a ordonné qu'elle ne quitte son cachot que pour mourir. Je dois l'emmener vivante. J'ai donné ma parole de Rajput.
And I have to take her out alive.
Akbar, est-ce les mêmes mains que tu avais levées en prière?
Akbar, are these the same hands which you lifted in prayer?
Ton père est enchaîné par les principes de l'empereur Akbar.
Your poor father is rendered helpless by the principles of Emperor Akbar
- Quelles nouvelles?
Go! - Akbar the Great has commanded... the Prince's execution tomorrow in place of Anarkali What news have you got?
Ce jour historique marque la défaite d'Akbar et le triomphe de l'amour.
May every mother possess a heart such as Queen Jodha This historic day... marks the defeat of Akbar the Great and the triumph of love
En échange de votre magnanimité, cette esclave pardonne son meurtre à Jal Al-u-Din Mohammed Akbar.
You may go
Comment les cœurs peuvent-ils se calmer?
In return for your Majesty's magnanimous gifts... this slave forgives Jal Al-u-Din Mohammed Akbar for her murder

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]