Translate.vc / Francês → Inglês / Alibi
Alibi tradutor Inglês
5,251 parallel translation
Le seul moyen de l'inculper est de faire tomber son alibi.
The only way to charge him is disprove his alibis.
J'ai un alibi.
I have an alibi. Nope.
Les flics le voulaient pour un braquage armé, mais il avait un alibi.
The cops wanted him on a robbery / assault, but he had an alibi.
Ça s'appelle un alibi.
It's called an alibi.
Je sais ce que c'est.
Yeah, I know what an alibi is.
Elle a peur de se faire virer après confirmation de son alibi pour meurtre.
She was afraid that she'd get fired if a sheriff's deputy called, asking about a murder alibi.
Tu n'as pas d'alibi.
You ain't got no alibi.
Un alibi mort.
Dead alibi.
Un alibi.
An alibi.
Ils nous utilisaient pour leur alibi.
They were using us for their cover.
Ton alibi est valable.
Your alibi checked out.
Il a un bon alibi.
His alibi's good.
Je veux vérifier son alibi.
I want to check his alibi.
Eh bien, c'est un bon alibi, non?
Well, that's a good alibi, right?
- Alors sa maîtresse est morte, ses empreintes sont sur les lieux, et son alibi est mince comme du papier.
So, his mistress is dead, His prints are at the scene, and his alibi is paper-thin.
Son alibi est plein de trous.
His alibi is full of holes.
Tu veux vérifier l'alibi de qui en premier?
Whose alibi you want to check out first?
J'ai envoyé mes gars au lycée pour se pencher sur le numéro 51. Ils ont vérifié son alibi.
I sent some of my guys over to the high school to look into number 51.
Et les numéros 51 d'il y a quelques années?
They're checkin'his alibi. And how about 51s going back a few years?
Elizabeth Marshall t'a cité comme alibi.
Elizabeth Marshall is claiming you as an alibi.
Il va avoir besoin d'un alibi pour ça.
He's going to need an alibi for this one.
Bien joué, tu nous as donné un alibi pour Elizabeth Marshall.
Good job you gave us an alibi for Elizabeth Marshall.
- Son alibi. - Quoi?
~ His alibi. ~ What?
J'ai contacté le mec et il peut nous rencontrer ce soir à 20 h et si on le persuade de venir au commissariat, il sera l'alibi de James, ça prouvera qu'il est innocent.
But listen, I've made contact with the dude and he can meet us tonight at eight o'clock, and if we persuade him to come to the police station then that's James's alibi - that proves he's innocent
Il a besoin que tu viennes au poste lui fournir un alibi.
He needs you to come into the police station and be his alibi.
Mais il a un alibi.
But he has an alibi.
Donc, ce qu'on a comme alibi c'est ta parole que tu as rencontré un homme avec un visage flou, qui pourrait ou pas avoir été avec lui.
So, what we have as an alibi is your word that you met a man with a blurred face, who might or might not have been with him.
La police n'en a rien à foutre de l'alibi.
Police didn't give a fuck about the alibi.
L'alibi du majordome a aussi été vérifié.
And the butler's alibi also checks out.
Vous parlez de neuf minutes sans alibi.
You... You say there's nine minutes that I can't account for.
Qu'en est-il de son alibi?
What about his alibi?
Ta réapparition doit être soigneusement planifiée. Et tu auras besoin d'un alibi pour la nuit où Conrad est mort.
Your re-emergence must be carefully planned, and you'll need an alibi for the night of Conrad's death.
Crabtree et Higgins sont les alibis de Hoffat?
( Brackenreid ) : Hoffat's alibi was Crabtree and Higgins?
L'alibi de Bourg était faux.
Bourg's alibi was a lie.
Emily leur a dit que vous avez payé pour l'alibi de Bourg.
Emily told them you paid for Vincent Bourg's alibi.
Ian Garrett a payé pour l'alibi de Bourg.
Ian Garrett paid for Bourg's alibi.
Deux témoins ont identifié M. Bourg et ça lui a servi d'alibi.
Mr Hughes, two witnesses identified Monsieur Bourg and provided an alibi.
Il nie tout, mais il y va souvent et son alibi n'est pas... satisfaisant.
He denies it, but he's a regular there and his alibi is, um... It's unsatisfactory.
Il n'a personne pour confirmer son alibi et on l'a vu à la piscine le jour où Oliver Hughes a disparu?
Ah, mais c'est deguelasse! Bourg's got no-one to confirm his alibi, and he was seen at the swimming pool the day Oliver Hughes went missing?
Les témoins qui confirment l'alibi de Bourg.
The witnesses who confirm Bourg's alibi.
Ce n'est pas ce que vous voudriez entendre, mais son alibi est en béton.
Look, I know it's not what you want to hear, but the alibi is rock solid.
Ce n'est pas de ma faute s'il avait un alibi.
It is not my fault if he had an alibi. No, no, no.
Ceux qui vous ont fourni un alibi?
The ones who gave you the alibi?
Je peux examiner l'alibi de près.
I can look into the alibi more closely.
Il vous a dit qu'Ian Garrett avait payé pour son alibi.
And he told you Ian Garrett paid for his alibi.
Sinon pourquoi payer pour l'alibi de Bourg?
'Why else would he pay for Bourg's alibi?
On pense que c'est parce qu'il a enquêté sur l'alibi d'Eric Zale.
We think it's because he looked into Eric Zale's alibi.
Tu as besoin d'un alibi.
You need an alibi.
Le meilleur alibi qu'un type puisse avoir.
Best alibi a guy could have.
Son alibi est solide.
His alibi's solid.
L'alibi?
Alibi?