Translate.vc / Francês → Inglês / Alleé
Alleé tradutor Inglês
19,203 parallel translation
On dirait que tu es allée trop loin.
- Sort of. - Uh-oh. Sounds like you took it a little too far.
Hier, je suis allée à Bliss House pour voir mon ex.
I went to Bliss House last night to see my ex.
Mes bagages sont dans l'allée. Sois gentil et va les chercher.
Now, listen, my bags are in the driveway so be a dear and go get them for me.
Ils sont dans l'allée.
They in the driveway.
Elle y est allée pour faire comme si elle disait un dernier au-revoir à sa mère.
She went to make it look like she was saying her last goodbye to her mom.
Je suis allée à Ardmore pour l'avoir et personne ne m'a suivi.
Well, I drove to Ardmore to get it and no one followed me.
Elle ne sera pas longue, elle est juste allée voter.
She won't be long, she just went to vote.
Et elle est allée mieux.
And she got better.
Je suis allée au supermarché.
So I went to Target like you suggested.
Je n'aime pas sortir les poubelles chez moi, car je dois marcher dehors, je dois descendre mon allée.
The reason I don't like taking out trash at my house is'cause to take out the trash, I gotta walk outside, I gotta walk down my driveway.
Les poubelles sont au bout de mon allée.
Trash cans are at the end of my driveway.
Mon allée est vraiment longue.
My driveway is long as shit, people.
Il fait sombre dans mon allée.
It also gets real dark in my driveway.
S'il fait aussi sombre dans mon allée le soir, c'est que j'ai refusé l'option des lumières tout le long de mon allée.
Reason why it gets so dark in my driveway at nighttime is because I turned down the option to get lights going down the side of my driveway.
C'est une allée.
It's a driveway.
J'en suis venu au point où je prenais les poubelles, je courais dans l'allée et je lançais les sacs avant de courir vers la maison.
It got to the point where I start grabbing the trash, running down the driveway, throwing the trash in the trash can, running back to the house.
Il descend l'allée.
He goes down the driveway.
Que fais-tu si tu vois ta copine courir dans l'allée le plus vite possible?
What do you do if you see your lady running down the driveway as fast as she can?
J'ai acheté un panneau pour handicapés et je l'ai mis dans mon allée.
I went out, I bought a handicapped sign, I put it in the driveway.
"Mon allée n'est pas éclairée."
"I don't have lights in my driveway."
Je me retourne pour reculer dans l'allée et je vois mon père assis sur le siège arrière.
I turn around and back out the driveway, my dad is sitting in the backseat of the car.
Vous êtes allée dans une agence immobilière?
Did you go to the realtors?
J'y suis jamais allée.
Because I've never been there.
Quand je suis allée... à Sacramento...
When I went to, um, Sacramento.
Et tous les soirs, quand je rentre, ta voiture est dans l'allée.
And I come home every night, and your car is in the driveway.
J'ai ouvert les yeux et comme il était pas là, je suis allée faire le tour de la maison.
Then I woke up, he wasn't next to me, so I came out here
Maintenant, c'est la troisième nuit d'affilée elle est allée sur son temps, et elle coupe dans mon jeu.
Now this is the third night in a row she's gone over her time, and she's cutting into my set.
Elle est allée voir ce qu'il proposait.
She went to check it out.
Je suis allée me promener.
I went on a walk.
Tu es allée en haut.
You got upstairs.
Je suis allée quelque part... et je l'ai vue.
I went somewhere... and I saw her.
Elle m'en veut toujours de ne pas être allée à l'enterrement.
She's still angry that I didn't go to the funeral.
Je ne suis allée nulle part.
I told you I didn't go anywhere.
Je suis allée à New York, mais mon père n'était pas là.
I got all the way to New York City and my father wasn't there.
Là où vous êtes allée, pendant votre EMI, vous pensez que c'était le purgatoire?
In your place you went, in your NDE, do you think that was purgatory?
Tu es déjà allée dans la jungle?
You ever been up in that jungle before?
Une Vénus allée.
A Venus with wings.
Elle était une sorte de bâtard de son bonus à la revue trimestrielle, puis elle est allée et a obtenu une offre de distance.
She was kind of a bastard about her bonus at quarterly review, and then she went and got an offer away.
Plus loin, il y a une allée.
Four lights down, there's an alley.
J'y suis allée, moi aussi.
I was in AA for a while.
- Je suis allée trop loin?
- Did I take it too far?
Donc je suis allée à Orange Julius et devine qui j'ai rencontré?
Okay, so I went to Orange Julius and guess who I met?
Si j'avais obtenu ce boulot à Urban Sheik, je ne serais pas allée à Orange Julius et je n'aurais pas rencontré cette femme.
And if I got the job at Urban Sheik, I wouldn't have been at Orange Julius and I would've never met that lady.
Ou peut-être qu'elle est allée au marché pour acheter des kiwis.
Or maybe she went to the farmer's market for kiwi.
Voilà les derniers sites internet où elle est allée.
All right, here's the last few websites she was on.
Je suis allée à deux endroits.
I went to two places.
Le groupe commencera la cantique de sortie et les mariés remonteront l'allée.
The band will begin the recessional, and the bride and groom will walk back down the aisle.
Le Bluebird, j'y suis allée il y a longtemps.
Well, I haven't been to The Bluebird in years.
Je reste persuadée que Becca est allée dans l'espace.
I remain certain that Becca went into space.
Elle est allée direct...
The sauce went straight down.
Mais l'autre fois, elle est allée à Atlanta, et moi, je suis chez moi à...
Uh, but then, the other week, she went to Atlanta, and I'm just at home trying to...