Translate.vc / Francês → Inglês / Alé
Alé tradutor Inglês
1,344 parallel translation
qué jé né l'alé plus sur lé dós.
We better give her some grandkids soon so I can get her off my back.
alé uné rélatión avéc són argént.
have a relationship with his money.
N'alé pas péur dé lui.
Don't let him scare you.
Une ginger.
And a ginger ale.
S'il te plaît, une ginger ale.
- A ginger ale please?
OK. Mais tu sais, le ginger ale...
- Okay, well, you know... ginger ale.
Deux bières et deux scotch.
- And a ginger ale.
Blanche? Une ginger!
Blanche, ginger ale.
Une ginger ale... et deux scotch.
Two shots.
On s'est pas vus depuis 3 ans et tu bois une ginger!
We don't see each other 3 years, and you want ginger ale.
Merci pour le ginger ale.
- Thanks for the ginger ale.
D'une spiritualité profonde, mais ils ne savent pas faire la bière.
Such a deeply spiritual culture, but they make a dreadful ale.
Ne jamais se fier à la bière d'un peuple religieux ou à un commandeur qui garde prisonnier un membre de sa famille.
Never trust ale from a god-fearing people or a Starfleet Commander that has one of your relatives in jail.
Je suis passée de Yale en prison et de Park Avenue à un banc public, mais maintenant je n'y touche plus. Je suis sobre.
Hell, I've been from y ale to jail, and from Park Avenue to park bench... but now I'm clean and sober.
J'imagine que vous n'avez pas de bière rousse?
I don't suppose you've got any ginger ale?
Du seev-ale maraltien de la réserve privée de Quark.
Maraltian seev-ale from Quark's private stock.
Vous voulez parler de Fallit Kot, qui a passé huit ans dans un camp pour avoir détourné de la bière romulienne et dont le nom apparaît à côté du vôtre sur le réquisitoire?
You're not talking about Fallit Kot, who got eight years at a labour camp for hijacking Romulan ale and whose name appears next to yours on the indictment?
Ca va me coûter une caisse de bière cardassienne.
It'll cost me a case of Cardassian ale.
L'abbaye se moque de la ville, devez-vous en faire autant?
Two gallons monks'ale one gallon servants'ale A dish of meat on meat days and of fish on fish days
C'est de la légère, mais c'est quand même de la bière, hein?
This is ale, but, well, that's the same as beer, isn't it?
- C'est quoi, ça? Zoon burgers, racines joviales et Traxian à la pression.
- What's this? Zoon burgers, Jovian tubers and a miner's draft of Traxian ale.
Comme pendant la nuit du vol.
His ale and gossip. And where were you last evening?
Non, je prendrai un ginger ale.
No, I'll have a ginger ale.
Je refuse de me battre aux côtés d'un homme dont l'honneur est noyé dans la bière.
I do not go into battle with one whose honour is washed away in brestanti ale.
Une bière andorienne.
A glass of Andorian ale.
- Une bière trakienne.
- Trakian ale.
Votre bière, enseigne.
Your ale, Ensign.
On a aussi de la boisson au gingembre bouillante à la mode texane!
And we got ginger ale. Boiling hot, Texas-style ginger ale!
Hé, pourquoi tu retournes pas à la taverne te boire une pinte de bière?
Hey, why don't you go back to Ye Olde Pub... and have yourself a pint of ale?
Je nage aussi. Mais j'ai un espoir.
I can't explain it, either, but I know someone who might be ale to.
Laisse-moi te payer une bière.
Let me buy you a mug of ale.
De la bière pour le roi.
Ale for the king.
Du cidre, je vous prie.
Ale, please.
Sers-nous une bonne chope de cervoise.
Dost thust have thou a mug of ale?
Vous êtes dans cet état, avec de la limonade?
You get that way from ginger ale?
le nez de Malvolio n'est pas un manche de fouet, et les Myrmidons ne sont pas des cabarets à bière.
Malvolio's nose is no whipstock, and the Myrmidons are no bottle-ale houses.
Croyez-vous que, parce que vous êtes vertueux il n'y aura plus ni gâteaux, ni bière?
Dost thou think, because thou art virtuous there shall be no more cakes and ale?
Laisse-moi juste dégazer un soda.
I'll let the gas out of some ginger ale.
Si t'arrêtes de boire du soda, je te raconterai peut-être.
you know, mouse, you stop drinking ginger ale, maybe i'd confide in you more.
Une autre limonade, Denise.
Denise, I'll have another ginger ale, please.
Tu veux une autre boisson?
You want some more ginger ale?
Une bière maparienne, c'est bien ça? "MAUVAIS PAR'MACH"
Maporian ale with just a hint of pazafer as I recall.
Tumek, une bière maparienne pour deux.
Tumek, Maporian ale for two.
Je suis en train de monter un show et j'ai besoin d'une danseuse sp ciale... pour un r le sp cial. quand je vous ai vue danser hier... j'ai pens que vous seriez id ale pour le r le.
Actually, I'm doing some musical shows.. .. and I need a special dancer for a special role. When I saw you dancing yesterday..
Je vous ai vue hier et je pense que vous seriez id ale pour ca.
I saw you dance yesterday and felt you would be ideal for this.
Adam, Mitch... Vous allez servir les boissons.
You guys are gonna serve the ginger ale.
Il restera que des bouts de pain quand il arrivera.
We're gonna be down to ginger ale and breadsticks in a minute. I'm sorry I'm late.
- Je voudrais un panaché. - Oui.
I'll try your winter ale.
- Contente-toi de boire ton verre.
- Just drink your ginger ale, okay?
Un Schweppes!
Make it a ginger ale!
Conor m'a dit que tu avais bu deux fois toute la bière de cette île.
So Conor tells me you've drunk all the ale on the island twice over.