Translate.vc / Francês → Inglês / American
American tradutor Inglês
24,909 parallel translation
Les Américains veulent savoir qui incriminer.
The American people need to know who to blame.
Le héros Américain a demandé à rester anonyme.
American hero has requested to remain anonymous.
Un héros américain qui a sauvé la vie du président et tient à sa tranquillité.
An American hero who saved the President's life and values his privacy.
Il était américain.
He was American.
Du dentifrice américain.
[gasps] American toothpaste.
Cet homme a expédié plus de 600 000 emplois de la classe moyenne américaine en Inde, en Chine et au Mexique, tout ça pour ajouter quelques millions a sa pile de...
This man has shipped over 600,000 American middle-class jobs to India and China and Mexico, all just to add a few million to his stack of...
un pipeline dont le gouvernement Afghan en échange de milliards de dollars, a autorisé la construction par des compagnies américaines, sur ses terres.
a pipeline that the Afghani government, in exchange for billions of dollars, was allowing American companies to build on its land.
Il était là, mettant sa vie en danger pour que des hommes d'affaires américains se remplissent les poches.
Here he was, putting his life at risk so American businessmen could line their pockets.
Certainement pas les Américains.
Certainly not the American people.
Et vous allez avouer cette erreur et demander pardon au peuple américain.
And you have owned up to that mistake and asked for the forgiveness of the American people.
AMT News a confirmé que les otages américains en Asie ont été sauvés.
AMT News has confirmed that the American hostages in Asia have been rescued.
Le peuple américain doit voir que nous avons gagné.
The American people need to see that we had a win.
Si vous pouviez restreindre certaines de ses mesures, je suis sûre que ça ne serait pas très long pour arranger les choses avec le sénateur Beatty et le peuple américain.
If you were to curb some of his measures, I'm sure it would go a long way to smoothing things over with Senator BEATTY and the American people.
Les missionnaires américains sont partout en Afrique, rien d'anormal.
American missionary work anywhere in Africa is hardly unusual.
Il y avait cette ambiance ghetto et Trainspotting que toute mère veut pour sa petite fille.
It had that early American tenement shtetl slash Trainspotting vibe that every mother wants for her little girl.
C'est mon bon ami le capitaine Jim Grant, un vrai héros américain.
This is my good friend Captain Jim Grant, a real American hero.
Le problème est que 0,86 % des électeurs américains connaissent cette horloge.
Problem is.86 % of American voters know about the clock.
Américain militaire?
American military?
C'est ce qui arrive quand une pianiste américaine épouse un basketteur italien.
Well, that's what happens when an American pianist marries an Italian basketball player.
Il y a des années, j'ai fait un peu de boulot pour le MI-6, et j'ai rencontré un espion américain sur une opération.
So ages ago, I did some freelance work for MI-6, and I met an American spy on an op.
... pour nous assurer que le même rêve américain partagé par nos pères, nos mères, et leurs pères et...
... to ensure you that the same American dream shared by our fathers, our mothers, and their fathers and...
On doit dire au peuple américain comment nous allons, et on doit être précis.
We need to tell the American people how we're doing, and we need to get specific.
Mais pour l'instant, je suis tout ce que vous avez, et vous avez... exactement 52 minutes pour écrire un discours pour convaincre les Américains que c'est une bonne chose.
But for now, I'm all you got, and you have... exactly 52 minutes to write a speech convincing the American people that that's a good thing.
"Nous avons une responsabilité " de montrer la voie à chaque Américain. "
We have a responsibility to light the way for every American. "
Permettez-moi de commencer par exprimer à vous et au peuple américain les plus sincères sympathies de mon pays pour cette horrible tragédie.
Please, allow me to begin by extending to you and the American people my country's most sincere sympathies on this horrific tragedy.
- Teddy... pour éradiquer les forces paranormales émergeant soudainement sur le sol Nord Américain...
- Teddy... to eradicate the paranormal forces suddenly blossoming on North American soil...
Mon client a mis le feu4 au drapeau américain pour contester la loi.
My client intentionally set fire to the American flag to challenge the statute.
D'abord, il est afro-américain, et beaucoup de pitmasters du Sud ne le sont pas.
One, he's an African American, and a lot of pitmasters in the South are not.
Dans les séries américaines, ça ne veut rien dire.
It's not like American shows where a kiss means nothing.
Ce n'est pas tellement le glacier plus que la bouffée forte de néocolonialisme contre une entreprise américain venant et embarquant la plupart de l'or sud américain vers le nord.
It's not so much the glacier as the strong whiff of neocolonialism in a U.S. company coming in to cart off most of a Latin American country's gold to el norte.
Hier, un des employés d'Hercutel, un américain, a été blessé quand un manifestant l'a frappé avec un rocher.
Yesterday, one of Hercutel's employees, an American, was injured when a protester hit him with a rock.
La vérité est qu'un accord est intervenu entre une société américaine et le gouvernement chilien, un accord convenu par les 2 parties.
The truth is, an agreement was made between an American corporation and the Chilean government, a deal that both sides agreed upon.
Le post-punk en Amérique.
Mid-American post-punk.
Deuxième question... Qui est le gagnant de la seconde saison d'American Idol?
Question two... who's the second season winner on "American Idol"?
Candace ne veut pas qu'on parle anglais pendant notre séjour pour ne pas passer pour des touristes américains débiles.
Candace doesn't want us speaking English while we're there so we don't come off like stupid American tourists.
Durant l'année écoulée, trois sommeliers américains ont authentifié des caisses de vin aux enchères qui se sont plus tard avérées frelatées.
Over the last year, three American sommeliers have authenticated cases of auction wine, which were later proven to be forgeries.
Rien de poétique quand une agence gouvernementale regarde passivement deux agents turcs voler, cogner et tuer des citoyens américains.
I find nothing poetic about a government agency watching passively as two Turkish agents rob, maim and murder American citizens.
Aussi vrai que ce soit, c'est aussi offensant pour les Indiens d'Amérique apparement.
True as that may be, it's also offensive to the Native American peoples, apparently.
Le matériel est peut-être européen mais le van est 100 % américain.
Well, the hardware may be from across the pond, but the van itself, that's 100 % American.
Défaut d'enregistrement comme agent étranger sur le sol américain.
Failure to register as a foreign agent on American soil.
Sauf si le but était de garder Pena sur le sol américain, mais dans une cage.
Unless the goal was to keep Pena on American soil but in a cage.
Vous avez passé 3 ans dans une prison américaine.
You spent three years in American prison.
Et Nulishkin voulait ramener un peu des données Américaine avec lui.
Yeah, and Nulishkin wanted to bring a little American intellectual property back home with him.
Et a décrit un afro-américain... la quarantaine, environ 1,80 mètres, identifié en tant que l'inspecteur de Police Hank Griffin, qui a couru en sortant de sa maison à environ 22 h ce soir.
And described an African-American male, forties, about six foot tall. Positively identified as Police Detective Hank Griffin, running out of the house at about 10 : 00 this evening.
Bois sacré d'Amérique du Sud.
South American holy wood.
♪ And he s shinin'a salute to the American race ♪
♪ And he's shinin'a salute to the American race ♪
Juste par curiosité, qu'est-ce qu'un agent sud-coréen fait dans une manifestation philippine anti-américaine?
Just out of curiosity, what is a South Korean agent doing in an anti-American Filipino protest rally?
À nos amis américains.
To our American friends.
Une femme américaine.
An American woman.
Ce que vous faites au sujet de quelques-uns autre Américain stupide qui entre dans chercher de la bière libre?
What you do about some other stupid American who comes in looking for free beer?
Quelle genre d'américaine serais-je si ce n'était pas le cas, Jim?
What kind of American would I be if I hadn't, Jim?