English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Francês → Inglês / Among

Among tradutor Inglês

10,482 parallel translation
Vos livres sont parmi mes préférés.
Your books are among my favorites.
Elser a été mortellement blessé.
"special prisoner Elser, among others, was fatally injured"
Sharon serait un prénom particulièrement populaire chez les femmes australiennes.
It seems that Sharon is particularly favoured among female earthlings from Australia.
J'ai beaucoup vécu chez les grandes personnes.
I've lived a great deal among grown-ups.
On est seul aussi chez les hommes.
It is also lonely among men.
Non! Il s'est faufilé entre les pierres.
No, it disappeared among the stones.
Non, on n'utilise seulement de l'énergie positive.
We won't, because among other precautions. We're only going to use good energies to summon.
Elle a été extrêmement utile à votre rébellion. Parce que vous n'avez aucune vision. Et qu'il y a aucun vrai guide parmi vous.
She was extremely valuable to your rebellion because you have no vision, no true leader among you.
Et en voilà une autre :
Chief among them is this.
Les alouettes chantent parmi les fleurs de myrte
The larks are singing among the myrtle flowers
Entre autres choses, mais ma...
Among other things, but my question was...
Tu as dit "entre autres choses."
You said "among other things."
Entre autres choses.
Among other things.
N'ais pas peur, tu es avec des amis
Do not fear. You are among friends.
Quand ça m'amuse d'apprendre un truc, alors je vais chercher l'un des six profs...
When I feel learning something, | ask one among the six teachers, it depends who's there.
Tu n'es pas... un élève parmi les autres. On dit ton nom et tu dois réciter un truc.
You're not... just one among many students whose name is called out in order to answer a question.
En famille?
Among family?
Le vrai, c'est que parmi eux, je suis mal intégré.
The true is, among Boov, I do not fit in.
Parmi d'autres choses
Among other things
Qui a foutu un canapé avec plein de femmes au milieu de la pièce?
Who put a sofa full of women among the party?
Vous savez ce qu'on dit : il y a un code de l'honneur entre voleurs.
Have you heard that saying : "There honor among thieves."
C'est un privilège de les cotoyer.
It's a privilege to be among them.
Il y a d'anciens flics, des détectives privés, des avocats...
Among our ranks are ex-cops, private and insurance investigators, lawyers.
Avant, il avait dirigé la 20th Century Fox, entre autres studios.
And prior to that, he ran 20th Century Fox, among other studios.
S'ils étaient encore parmi nous, ils seraient très fiers.
If they were still among us, they would be very proud.
S'il te plait ne te bats pas avec lui au milieu de cette porcelaine.
Please don't fight him among all this bone china.
C'est une histoire d'intrigue, d'aventure et de vie au milieu des nuages.
It's a tale of intrigue, adventure and life among the clouds.
J'ai trouvé la chaleur et l'amitié parmi vous tous.
I have found warmth and friendship among you all.
Votre agresseur pourrait être parmi ces hommes... Observez-les soigneusement.
Your assailant could be among these men...
Vous savez, je me sens à la maison parmi les parias.
You know, I just feel at home among the outcasts.
Vous êtes bénie entre toutes les femmes et Jésus, le fruit de vos entrailles, est béni.
Blessed art Thou among women, and blessed is the fruit of Thy womb, Jesus.
Et je n'vois aucune trace de peur chez vous.
And I don't see a drop of fear among you guys.
Soyez spirituel et joyeux ce soir au mileu de vos convives.
Be bright and jovial among your guests tonight.
Il y a des individus qui se cachent parmis nous qui doivent être contenue.
There are individuals hiding among us who must be contained.
Nous pensons que certains d'entre vous seront capable de transcendée ces factions.
We believe that there will be those among you who will transcend these factions.
Je suis parti dans les tout premiers, choisissant au hasard la Mongolie, trop heureux d'échapper aux rigueurs de la vie à Pékin en ces temps troublés.
I volunteered. I was among the very first to go. I picked Inner Mongolia, wherever that was.
On va voir qui est le meilleur parmi les meilleurs.
We'll see who is the best among the best.
On se sentait bien, tous... ta mère aussi elle a commencé à danser au milieu de ses élèves...
We all let loose, and your mother too, she started dancing easily among her class.
Pour être franc, les recruteurs ont tendance à laisser les femmes au chômage,
To be frank, there is talk among recruiters about letting women stay unemployed and,
Avec un salaire minimum de moins de trois dollars par jour, elles font partie des ouvriers textiles les moins bien payés au monde.
And with a minimum wage of less than $ 3 a day, they are among the lowest paid garment workers in the world.
Lui et ses collègues réclamaient de meilleures conditions de vie.
He, among his, uh, fellow workers, wanted to have better living conditions.
Mais j'ai passé plus de temps sur cette terre parmi les morts que les vivants.
But I have spent more time on this earth among the dead than the living.
- Désolé, Sam. Il fallait que ça arrive le jour où l'auteur est parmi nous.
Of course, the one day the author is among us.
- On va désormais travailler a minuit... dans le brouillard... au milieu d'étrangers.
We now work at midnight in thick fog among strangers.
Los Angeles Mars 1970 Parfois, il apparaît dans nos rangs un homme aux vertus tellement manifestes, pour qui il est si naturel de faire taire son ego pour écouter les autres, et qui vit dans une telle harmonie avec les principes de la communauté, qu'il est respecté et aimé de tous.
Occasionally, there appears among us a person whose virtues are so manifest, who so subordinates his own ego to the concerns of others, who lives in such harmony with all the standards of the community, that he is revered and loved by everyone.
Ma femme et moi avons lu quelque part que c'était normal chez les tout-petits.
My wife and I found out that that was common among toddlers.
Où j'ai trouvé plusieurs prescriptions médicales Parmi lesquelles du GNRH que Wikipédia affirme être un type de stéroïde Utilisé dans certains traitements médicaux.
There I found several prescription medications, among them GNRH, that Wikipedia tells me is a type of steroid used for certain medical treatments.
Ce n'est pas une légende, les satanistes vivent parmi nous.
"It's not an urban legend. The Satanists are here, living among us."
Ceux qui ont juré de servir Satan feront tout pour répandre la peur parmi nous.
"The men and women who have sworn to serve Satan" "will do anything to spread the fear among us."
De retour parmi les vivants!
Back among the living, huh?
- Parmi nous.
Among us.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]