Translate.vc / Francês → Inglês / Angéla
Angéla tradutor Inglês
6,090 parallel translation
Qu'est-ce que Angela fait là?
What is Angela doing here?
Angela n'a même pas de "R" dans son prénom.
Angela doesn't even have an "R" in it.
J'avais peur qu'Angela puisse avoir vu ce message que tu as laissé pour Riley sur l'ordinateur portable et qu'elle pense que c'était pour elle.
I was worried that Angela might have seen that message you left for Riley on the laptop and think it was for her.
Et pour Angela?
What about Angela?
Angela n'a rien à voir avec ça.
Angela has nothing to do with this.
Mon Dieu, elle est tellement belle.
Angela : God, she's so beautiful.
Angela, tu ne vas pas me Tirer dessus?
- Angela, you're not going to shoot me, OK?
Mon Dieu, nous te remercions pour la nourriture qu'Angela et Gordon ont préparé avec tant d'efforts.
- Um, dear God, we thank you for the food that Angela and Gordon worked so hard to prepare.
- de la part d'Angela Bennett.
- from Angela Bennett.
Oh, euh, et pour Angela Bennett?
Oh, um, how about Angela Bennett?
Vous vous appelez Angela?
- Your name is Angela?
Rendez-vous avec Angela McGarrett pour la photo de George Aldridge.
Meeting Angela McGarrett for her photograph of George Aldridge.
Comment va-t-elle, Angela?
How is she, Angela?
- Angela...
- Angela...
Angela avait-elle une idée de ce qui se passait?
Did Angela have any idea what was going on?
Angela s'est peut-être dit qu'elle inventait tout cela.
Perhaps Angela told herself that it was all in her imagination.
Ce n'était pas des rêves.
ANGELA : It wasn't dreams.
De l'autre, Angela Roberts.
On the other side, you've got Angela Roberts.
- Salut Angela.
- Hi, Angela.
- Angela.
- Angela.
Angela laisse Neda l'utiliser comme modèle pour sa thèse de master. - Oh?
Angela is letting Neda use it as a model for her master's thesis.
- C'est un business plan pour transformer les boissons et les plats faits maison d'Angela en une chaine.
- It's a business plan to turn Angela's drinks anhealy homemade food into a chain.
C'est Angela Schwartz.
- That's Angela Schwartz.
Angela Schwartz.
- Angela Schwartz.
Qui est Angela Schwartz?
- Who's Angela Schwartz?
Ca a été dur pour Angela.
Awful tough on Angela.
C'est pas vrai, Angela?
Isn't that right, Angela?
Merci, Angela.
Thank you, Angela.
- ANGELA : Une jolie petite fille.
- Beautiful little girl.
ANGELA : Qu'est ce qui se passe?
What's going on?
- Bonjour, Angela.
- Maura : Good morning, Angela.
Bye, Ma
- Angela :
Angela.
Angela.
Angela, s'il vous plait.
Angela, please.
- Merci, Angela. [gloussements ] [ sonnerie de téléphone] Korsak.
- Thanks, Angela. [chuckles ] [ cellphone beeps] Korsak.
[sirène ] [ radio de police]
[Angela gasps ] [ siren wails ] [ police radio chatter]
Elle cherche Angela.
She's looking for Angela.
- C'est ça continues et blesses Angela encore une fois.
- Go ahead, hurt Angela again.
- Prends soin de toi, Angela.
- You take care of yourself, Angela.
Les mots me manquent, Mme Angela.
I have no words, Ms. Angela.
C'était Angela Brand, porte-parole du FBI.
FBI spokesperson Angela Brand, thank you.
AU MARIAGE DE LEUR FILLE, Angela Kuznick, à Christopher MacLaren Parce que c'est du passé.
Because it's in the past, girl.
Quand j'ai commencé à sortir avec Angela, elle nous a retrouvés en escapade à Atlantic City.
When I started dating my current girlfriend, Angela, she showed up in Atlantic City, where we'd gone for the weekend.
Puis, elle a menacé d'étrangler Angela.
And then she threatened to strangle Angela.
On a trouvé une bombe artisanale sous la voiture d'Angela.
We found a homemade explosive device under Angela's car.
Salut, Angela.
Hey, Angela.
Angela?
Angela?
Qui est alors Angie? Angela, ma petite amie, elle habitez dans cette maison, et nous monterions ici et ferions, et je pensais vraiment elle allait être celui.
Angela, my girlfriend, she used to live in this house, and we'd come up here and make out, and I really thought she was gonna be the one.
Je suis ici pour Angela qui est lui.
I'm here for Angela, that's it. - Are you serious?
- Angela Valdes.
- Angela Valdes.
Allez, Angela, je pense que la plupart des femmes seraient contentes de savoir que quelqu'un fasse attention à elles.
Come on, Angela, I think most women would be happy to know that someone's looking out for them.