Translate.vc / Francês → Inglês / Anything
Anything tradutor Inglês
255,367 parallel translation
Vous en souvenez-vous davantage sur comment vous vous êtes coupé?
Do you remember anything more about how you got that cut?
Neela, vous vous souvenez de quelque chose sur votre agresseur?
Neela, did you notice anything about your attacker?
Est-ce que le nom Colton Davis vous dit quelque chose?
Does the name Colton Davis mean anything to you? No.
Est-ce que votre agresseur a dit quelque chose?
Did your attacker say anything to you?
Vous n'aurez pas accès à la bibliothèque pendant que vous êtes ici, donc si vous avez besoin de quoique ce soit, faites-le moi savoir, et je l'obtiendrais.
You won't get library privileges while you're here, so if there's anything you want, you let me know, I'll get it.
Mais vous ne pouvez rien être d'autre.
But you can't be anything more.
Vous ne pouvez rien faire pour elle?
Can't you do something for her? Anything?
Donc, d'une reine solitaire à une autre, je vous demande s'il devait m'arriver quoi que ce soit, de protéger mon fils comme si c'était le vôtre.
So, from one lonely queen to another, I ask that should anything happen to me, you will protect my child as your own.
Prévenez-moi au moment où vous trouvez quelque chose.
Let me know the moment you find anything.
Un homme qui ne s'est jamais battu pour rien, qui n'a jamais servi ce pays, et qui cédé, de peur, quand un terroriste le demandais.
A man who's never stood for anything, who never served this country, and who rolled over out of fear when a terrorist demanded it.
Cette journée a-t-elle fait fructifier d'autres infos?
Has the day yielded anything else of value?
Non, rien, mais je te ferais savoir si j'ai du nouveau.
Nope, it hasn't, but I will let you know if anything new does come in.
Pour un tas de trucs, en vrai.
For anything, really.
Ça pourrait être quelque chose de bactérien dans ce que vous avez mangé sur le vol vers une tumeur au cerveau.
It could be anything from bacteria in something you guys ate on the flight to a brain tumor.
Tout ce que tu vas commencé à ressentir n'est pas réel.
Anything you might be starting to feel is not real.
Tu as quelque chose à manger?
Got anything to eat?
As-tu remarqué quelque chose de bizarre concernant Paige?
Did you notice anything weird about Paige?
On doit savoir à quoi on a affaire avant de ne tenter quoi que ce soit.
Well, we need to know what we're dealing with before we do anything else.
Tu savais que j'avais eu un dépistage de drogues aujourd'hui?
You know anything about me being drug tested today?
Ou de la base d'opérations de Shepherb?
Anything from Shepherd's compound?
Rien sur la Phase Deux?
Anything about Phase Two?
Ce n'est pas rien pour moi.
It isn't anything to me.
Pourquoi est-ce qu'ils ne nous disent rien?
Why aren't they telling us anything?
Je ne laisserai rien leurs arriver.
I won't let anything happen to them, okay?
On cache ce qu'on n'aime pas derrière un mur.
You can just hide anything you don't like behind a wall.
Tout ce qui se passe entre 9 et 18 h est l'essence même de mon travail.
[Christoph] Anything that's happening between nine and six is kind of the essence.
Je lis très peu. Je ne cherche pas à m'évader.
I never was a reader because I never want to escape from anything,
UNE SÉRIE DOCUMENTAIRE ORIGINALE NETFLIX
- We can do anything. Oh yeah, nice.
Quand Bjarke a débuté, personne ne s'attendait à ce que quelque chose arrive.
At the time Bjarke came around, people didn't expect anything really to happen.
Autre chose?
Doc, anything else?
Tu ne peux pas marcher, je ne vois rien.
You can't walk, I can't see anything.
Ne touche rien.
Don't touch anything.
Ils savent que ce qu'ils font, c'est mal, et ils savent que des enfants sont vendus sur leur site, et ils ne font rien pour l'arranger.
They know what they're doing is wrong, and they know that children are being trafficked on their website, and they fail to do anything to fix it.
Je n'ai jamais vu quelque chose comme ça.
I've never seen anything like that.
D'ailleurs, c'est difficile, l'unanimité par ici.
By the way, it's hard to get anything unanimous around here.
Les mères changent ça plus que tout.
Mothers are changing this more than anything.
Tu peux mettre n'importe quoi dans leurs poches, et personne ne vérifiera.
You can put anything in their pockets, and no one ever checks.
Oui... mais je ne peux rien dire.
Yeah... but I can't say anything.
Tu peux toujours tout me dire.
You can always tell me anything.
La pensée, il a dit qu'il était rien, et leur...
Thought he said it wasn't anything, and their...
Dans les livres d'anatomie, ce n'était rien et ce que nos écoles de médecine...
In the anatomy books, it wasn't anything and what our medical schools...
Ils avaient jamais vu quelque chose comme ça.
They had never seen anything like this.
Il dit : "S'il vous plaît, quoi que vous fassiez, ne dites rien au sujet de cette rencontre".
He says, "Please, whatever you do, do not say anything about this encounter."
Je viens de genre de secouais la tête et juste dit : "Eh bien, appelez-moi si rien de plus important qui se passe".
I just kind of shook my head and just said, "Well, call me if anything more important that happens."
Et puis il ne trouva rien?
And then he didn't find anything?
Donc, tous les gens qui pensent que vous toutes ces sociétés secrètes, tout le monde en elle sait tout, ils ne savent pas quoi que ce soit.
So all of you people who think that all these secret societies, everyone in it knows everything, they don't know anything.
Je ne peux rien révéler.
I can't reveal anything.
L'intérêt Air Force dans ce problème est alors en raison de notre sentiment d'une obligation d'identifier, et d'analyser au mieux de notre capacité quoi que ce soit dans l'air qui peuvent avoir la possibilité de menace ou une menace pour les Etats-Unis.
The Air Force interest in this problem is then due to our feeling of an obligation to identify, and analyze to the best of our ability anything in the air that may have the possibility of threat or menace to the United States.
"Mais je veux savoir pourquoi je, le directeur de la CIA, James Woolsey, et le Président des États-Unis, ne sont pas rien dit à ce sujet".
"But I want to know why I, the CIA director, James Woolsey, and the President of the United States, aren't being told anything about it."
La plupart des coûts de fabrication quoi que ce soit, de la nourriture de plus en plus, à la construction d'un gratte-ciel, est l'énergie utilisée pour exploiter le matières premières sur le sol.
Most of the costs of making anything, from growing food, to constructing a skyscraper, is the energy used to mine the raw materials out of the ground.
QUALITÉ PAIX INTÉRIEURE
For anything decent I've ever done,