Translate.vc / Francês → Inglês / Apes
Apes tradutor Inglês
692 parallel translation
Comme prétentieux, tu te poses là.
Of all the conceited apes I ever saw, you take the cake.
Mais une bande de singes blancs sans poil m'a capturé puis emmené à une terre étrangère.
But I was captured by a band of hairless white apes and carried away to a strange land.
Elles t'ont envoyé aux singes quand elles ont su que tu as retapé?
Your Aunts threw you to the apes when they found out you failed your exam?
Vous avez fait fortune sur mon dos!
Killed myself so you chuckle-headed apes could get rich.
Elle supprime les intellectuels et rend la planète aux singes.
She's taking the world away from the intellectuals... ... and giving it back to the apes.
- De l'ivoire, des singes, des paons.
- Oh, ivory, apes, peacocks.
La superstition de l'Escarpement concerne une race de grands singes.
- Well... - A race of great apes. With a leader.
Nous pensons que notre cousine Jane vit sur l'Escarpement de Mutia parmi les grands singes.
Mr. Masters, we have reason to believe that our cousin Jane is alive at this moment above the Mutia Escarpment, living among the great apes.
Ces imbéciles ne l'ont pas descendu.
Well, is it my fault if those apes of yours can't get the right man?
Je pars cinq jours avec vous et je serai de bonne compagnie, mais le 14 mai, au coucher du soleil, mon service sera fini et où que nous soyons, je cognerai vos têtes de singes l'une contre l'autre.
I'm going with you for five days, and good company I'll be... but at sunset on May 14, when my time is up... wherever we are, I'm going to knock you two apes'heads together.
Fais gaffe à ces gorilles.
Don't let those apes steal your peanuts.
A peine mieux que Juif.
- They're semi-apes, one degree above Jews.
Faites-vous photographier et rentrez.
You get through with those.. Those tabloid apes out there and then go on home. Thank you so much.
Rigolez, primates!
Go on. Laugh, you apes!
Ils se cachent dans les arbres.
Hiding up in the trees like apes...
Allez, bande de primates.
Come on, you apes.
De plus, tronches de singe, je m'appelle pas Roscoe,... et je suis l'oncle de personne.
What's more, you fuzzy-faced apes, my name ain't Roscoe and I ain't nobody's uncle.
Et comme des singes ils t'imiteront
And they'll imitate you like apes
Et ses soirées de poker avec sa bande de singes!
His poker night, you call it. His party of apes?
Merci de lui avoir rabattu le caquet, mais ça fait 10 ans que je gére cette pension, ces singes ne me font pas peur.
Thanks, mister, for lowering the boom on that character, but I've been running a sailor's boarding house for 10 years, and none of these here apes scare me.
Les dames de la cour d'Espagne s'entouraient de singes pour paraître plus belles.
While you decide, let me remind you of the ladies of the Spanish court... who kept pet apes, so that they themselves would look more beautiful.
Ça grouille de singes.
This place is crawling with them big apes.
Ces singes ne pourront plus toucher au détonateur.
If any of those apes touch around, they won't get into the detonator now.
Ces gorilles m'en empêchent!
Those two apes won't let me.
Deux singes essayaient de s'entretuer.
Two apes were trying to kill each other.
Anthropoïdes?
Apes.
Les singes sont à des millions d'années.
Even the apes are millions of years in the future.
Il me rappelle ce que dans les pays du Sud, on appelle des singes.
In southern lands there are things called apes.
Quand je serai grand, je pars du singe et voir des hommes.
When I grow big I go away from apes and see men.
Ça te plaît, les singes?
You like those apes!
Ces deux-là sont les pires...
Those two are the dirtiest, slimiest apes...
L'ambassade ne sied pas du tout à ce genre de spectacle!
I wanted to make sure you and your delegation were not late. If you mean these two apes, they'll be ready when they finish their morning exercise. Break!
Si ces deux hommes prenaient la place des deux singes, nous serions en avance sur le plan.
If these two men were to take the place of the two apes... we'd be that much ahead in our calculations. Replace the apes?
Otez les combinaisons des singes.
Get those apes out of their spacesuits.
- Pour voir si c'est sûr pour un singe.
They want to find out if it's going to be safe for the apes.
Ils doivent utiliser le même dispositif que celui prévu pour les singes.
They'll have to use the same tranquilizing devices... that we planned for the apes.
Je suis allé à l'école, contrairement à vous singes ignares.
I went to college. Not like you ignorant apes.
- Oui, comme je dis toujours, un garçon qui aime cobras, crapauds et singes ne peut pas être méchant.
- Yes, as I've always said, any boy who loves cobras, toads and apes can't be all bad.
L'idée de Darwin est que l'homme descend du singe.
Mother, Darwin's idea was that man was descended from apes.
A la cour, rassemblez-vous, apôtres de la paresse!
And to the English court assemble now, from every region, apes of idleness!
Fréquenter ces ignobles singes!
Associating with those undesirable, scatterbrained apes?
Ils avaient des crânes énormes...
Apes with oversized craniums.
Les hommes-singes qu'on a trouvés étaient anormaux.
The man apes found beside the missile were abnormal.
Des hommes-singes seraient capturés sur Terre, envoyés sur une autre planète...
That apes were systematically taken from this planet to another and...
Vous descendez donc des singes?
So you say you descended from apes, eh?
Le réel objet de l'étude des singes est le singe.
The proper study of apes is apes.
Pourquoi les singes sont-ils tous créés égaux?
Why are all apes created equal?
Certains singes semblent plus égaux que d'autres.
Some apes, it seems, are more equal than others.
Taylor, souviens-toi, tous les hommes se ressemblent pour les singes.
Taylor, remember, all men look alike to most apes.
Une planète où les singes descendent des hommes.
A planet where apes evolved from men.
Tah-Soh-Nay et ses singes sont ici.
Yu-Rang and her friendly apes are here.