Translate.vc / Francês → Inglês / Apès
Apès tradutor Inglês
15 parallel translation
- Je ne cours pas apès toi.
- I won't run for you.
Juste apès la naissance de la petite.
Since the birth of my daughter.
Apès ça, le futur s'assombrit
After that, the future doesn't look so bright
- Elle est en RTT., Alors elle reviendra me chercher apès l'école. On ira au cinéma, et apès au McDo.
She will pick me up after school, we're going to the movies and to McDonald's.
Oh, allez, Wesley, apès tout ce qu'on a vu les dernières années?
Oh, come on, Wes, after everything we've seen the past couple of years?
Jour apès jour il comprenait mieux la relation entre les plantes et les nutriment qu'ils tirent à partir de la terre
Day by day he gained insight in the relationships between plants and the nutrients they gained from the soil.
Chère Mme Nair, vous serez ravie d'apprendre qu'apès 20 jours avec Michelle, j'ai échoué.
Dear Ms. Nair, you will be delighted to know... that after having spent 20 days with little Michelle, I have failed.
Je veux dire, qu'apès tout, je suis un peu comme une souris.
I mean, after all, I am somewhat like a mouse.
Tu sera sur Google apès ça.
Gavin : You'll be Google-ableafter this.
D'apès qui?
According to whom?
Apès la façon dont vous vous êtes battus l'autre jour, je ne pense pas.
After the way you guys were beating each other up the other day, I don'think so.
Je t'y retrouve apès
I will be there.
Quand on sera rentré, apès le débriefing, il y aura sans doute une place pour chacun d'entre vous dans l'Équipe.
When we get back, after a debrief, there might be a place for all of you with the Team.
Apès cinq longue années ensemble,
After five long years together,
Qui n'avait pas d'empreinte - - parce qu'apès un certain temps dans l'eau de mer, les empreintes disparaissent.
Which didn't have any fingerprints on it - but then, after long enough in the sea, fingerprints get eroded.