Translate.vc / Francês → Inglês / Arcade
Arcade tradutor Inglês
724 parallel translation
Dans une foire, les emplacements valent de l'or.
In an arcade where space is so valuable.
Mais dans une foire, les gens sont là pour leur plaisir et ne remarqueraient rien qui ne les concerne pas.
But in an arcade like this people are bent only on pleasure and will instinctively disregard any deviation from the normal that doesn't immediately concern them.
- Le patron de la salle de jeux.
- You know, runs that arcade.
Oui, dans la galerie.
Yes, in the arcade.
Il était avec vous, sous l'arcade!
You were together under the arches!
Il y en a des jeunes à Porta Portese, sous l'arcade!
There are lots of young men under the arches.
L'arcade sourcilière de Stoker saigne.
Nelson's opened up his left eye! - It's bleeding!
Que ce soit dans une cathédrale, un stade ou une salle de jeux, nous voulons nos fidèles amis à nos côtés.
The point is this. In a cathedral, a ballpark or a penny arcade, we wantyou two beside us, as our nearest and dearest friends.
Il tient un magazin de vêtements.
He runs a men's clothing store in the arcade.
L'arcade d'un sourcil, la courbe d'un menton, le trait d'un cou, la rondeur de son épaule.
The arch of an eyebrow, the curve of a chin, the line of a throat, the roundness of her shoulder.
Déposez-moi devant l'Arcade.
Drop me off at the arcade.
N'êtes-vous jamais allé dans les bureaux... de la Compagnie d'Assurances sur la Vie?
Well, we wanna ask you, have you ever been in the offices of the Associated Life of New York in the Victor Moore Arcade building?
On vous a identifié comme l'auteur du hold-up des bureaux... de la Compagnie d'Assurances sur la Vie...
You've been identified by several witnesses as the man who held up the offices of the Associated Life of New York in the Victor Moore Arcade building.
Son bureau est au Victor Moore Building.
Yes. He has an office nearby, in the Victor Moore Arcade.
Il s'est pété l'arcade sourcilière!
He's bleeding again.
Je suis pris, sinon je l'aurais fait moi-même.
It's for a friend of mine. He's gonna open a little arcade...
Vous savez, la fille avec le chien?
£ 200 just for the use of this arcade for a few weeks, no questions asked.
Curieuse au point de payer.
How much longer are you gonna go on running this arcade? What?
On dit que quand on te frappait sur l'arcade sourcilière, tu devenais particulièrement violent et tu attaquais beaucoup.
People used to say that when you were hit on the eyebrow you'd become particularly violent and you used to react wildly.
Parce que l'arcade est l'endroit le plus sensible qu'on a.
Because the eyebrow is the most sensitive spot one has.
Nous, avec un coup de tête ou un léger coup la main ouverte, on peut ouvrir une arcade et moi,
By hitting with your head or with a small open-handed slap, you can cut someone's brow...
- dans le milieu on dit que la meilleure défense est l'attaque - et moi, j'attaquais pour ne pas qu'il ne me touche l'arcade.
In boxing we usually say, the best defence is an attack... and I would attack so that they wouldn't hit my eyebrow.
Je savais qu'en l'attaquant, il ne me frapperait pas à l'arcade.
I knew if I attacked the guy first, he wouldn't hit my eyebrow.
Et je savais qu'en étant arrêté, je pouvais être touché à l'arcade même par un léger coup.
And if I just stood there, he'd injure my eyebrow with a small punch.
Une arcade bien dessinée, très délicate.
Very clear arch, very delicate.
Mon lit est de nouveau telle l'agora d'Athènes : Un temple de la pensée.
Once again, my bed has become the Arcade in Athens... a sacred place of thought.
Oui? DOCTEUR : À mon signal, que tout le monde passe sous l'arcade.
Jamie, when I give you the word, bring everyone through this archway.
Tous les Daleks doivent passer sous l'arcade.
All Daleks must pass through the archway door.
Gauche au naseau, uppercut du droit... à l'arcade sourcilière et gauche au ventre.
Left to the nostril, right uppercut... right to the eyebrow and left to the gut.
Tu as déjà vu une salle de jeu ou l'intérieur d'un salon de tatouage?
Seen the inside of a penny arcade or looked inside of a tattoo parlour?
Maureen Spencer. Je pense que si Ken garde sa droite bien haute, travaille son jab du gauche et avance sur son adversaire, il lui pétera l'arcade dans le 3éme et enverra Wilcox au tapis au 6éme
Well, I think that if Ken keeps his right up, gets in with the left jab and takes the fight to his man, well, he should go for a cut eye in the 3rd and put Wilcox on the canvas by 6th.
T'as déjà joué aux machines à sous?
Ever been in an arcade there and put a penny in a slot machine?
Et la salle de jeux, aussi.
Like as not the bloody arcade as well.
Arrête un peu, Lloyd!
I saw her 20 minutes ago in the arcade.
Je devais retrouver Moose sur le débarcadère près de l'hôtel
'I had Moose meet me at a penny arcade outside the hotel.
Je suis censé être l'appât qu'on balade pour que quelqu'un me tire dessus!
Like a penny arcade bear parading back and forth waiting for somebody!
Mais je n'en ai jamais vu de comme lui dans aucune arcade
But I ain't seen nothin'like him In any amusement hall
Viens avec moi à Arcade.
Come with me to Arcade.
Quand nous étions à Arcade, je t'emmenais te faire tuer.
When we were in Arcade, I was taking you to be killed.
On retourne à Arcade.
Back to Arcade.
- 7, 9 et la patrouille Arcade.
- 7, 9 and Arcade Patrol.
On a fait une petite balade
Took her bowling in the arcade
Natation, voile, plongée sous-marine, jeu de palets, et la salle de jeux vidéo de Buck Gardner.
Swimming, sailing, snorkeling, skin diving, shuffleboard, and Buck Gardner's Aquarena Amusement Arcade.
Et plus loin sous une arcade des troupes qui défilent, des cavaliers peut-être qui défilent fièrement.
And further on, in an arcade troops marching maybe knights who march with pride.
Tu ne l'auras pas volée. Ferdinand...
- You're the arcade's disgrace!
Pour dix points, de quoi souffrirait un homme qui aurait une contusion en haut de l'arcade zygomatique?
For 10 points : What would a man probably have if he had a visible contusion near the upper part of his zygomatic arch?
C'est le même principe que le jeu d'arcade.
This is just like the old arcade grips.
Je suis allé au vidéoclub, près de la laverie... et ils passaient ce...
I went by the video arcade, over by the laundromat and they were playing these...
J'ai installé une de ces machines à jeux.
Put in one of them arcade games.
C'est cette machine de jeu vidéo qui m'a fait trouver la réponse.
You know, it was that arcade game that triggered the answer.
♪ que nulle part ♪ ♪ y en avait un comme ça. ♪ ♪ Un jour, sous les arcades, ♪
One day beneath the arcade