Translate.vc / Francês → Inglês / Are
Are tradutor Inglês
1,511,654 parallel translation
Qu'allez-vous porter au mariage?
What are you planning for the wedding?
Tu es tendue.
You are tense.
Nous évoluons tout le temps.
We are always in a process of change.
Alors pourquoi tu le vends?
So why are you selling it, then?
Tu peux parler.
I'm surprised you are.
Ce sont tes pensées les plus profondes?
Are these your deeper-most thoughts?
Un mec qu'on aimait tous est mort et vous me soûlez pour une blague débile?
A man we all really liked is dead and you two are on about a stupid joke?
Je fais déjà quasiment zéro bénéfice.
My margins are practically zero as it is.
Qu'êtes-vous en ce moment?
What are you at this moment?
- On te retire l'affaire?
- Are you off the case?
- Faites-vous partie de l'enquête?
- Are you on the investigation team?
Pour la plupart des gens, leurs monstres sont là-dedans.
Now, most people, their monsters are in here.
Les experts analysent le journal trouvé sur le Carn Mhor. Résultats dans la journée.
Forensics are working on the newspaper we found on Carn Mohr, and results will be posted later today.
- Tu déconnes?
- Are you joking?
Et comment tu es fringué?
And what the hell are you wearing?
Qu'est-ce que tu fous?
What the hell are you doing down there?
Tu viens te rendre?
Are you handing yourself in?
Tu surveilles l'heure?
Are you watching your time?
Sûr que c'est la bonne nuit?
Are you sure you've got the right night?
- Tu déconnes?
- Are you kidding me?
Tu sais, la plupart des gens... ont leur monstre en eux.
You know, most people... their monsters are in here.
Vous essayez de me faire couler?
Are you trying to put me out of business?
Que fais-tu ici, Frank?
Why are you here, Frank?
Tu vas le faire.
You are.
- Qu'il a les mains liées.
- He says his hands are tied.
Ça veut dire quoi, ça?
What does he mean his hands are tied?
Faites-vous partie de l'équipe d'enquête?
Are you on the investigation team?
Quelles sont les vôtres?
What are yours?
- Je sais qui vous êtes.
- I know who you are.
Tu peux me ramener au poste?
Are you all right to bring me to the station?
Tu es encore dessus?
Are you still at it?
Les appels sont des canulars.
The calls are a windup.
- Tu en es sûre?
- Are you sure?
Ça va?
Are you okay?
Ça va?
Are you all right?
Tu as plus de 30 procès sur le dos.
There are over 30 lawsuits against you, know that?
Quel est le rapport avec mon fils?
Why are you bringing up my son?
Quelle bande de charognards.
Damn, they are out to get us like a pack of wolves.
Tu viens pas avec nous, Tata Mi-yeon?
Are you not coming, Aunt Mi-yeon?
Tu es fâché parce que je suis tombé?
Are you mad because I fell?
Es-tu prêt à t'amuser?
Are you ready for some fun?
Vous faites quoi, là?
What are you doing?
Qui êtes-vous?
Who are you?
À quoi tu joues?
What the hell are you doing?
Il mentionne des personnalités importantes.
There are some names of important figures mentioned here.
La police le recherche, mais ce n'est pas facile.
Cops are searching for him, but it's not easy.
Les enquêtes, c'est toujours pareil.
Investigations are always like this.
Papa, tu reviens quand?
Daddy? When are you coming?
Où êtes-vous?
Where are you?
Qu'est-ce que tu racontes?
What are you talking about?
- Qu'est-ce que vous faites?
- What are you doing? - Stop him!