Translate.vc / Francês → Inglês / Arréter
Arréter tradutor Inglês
1,121 parallel translation
Et essayer d'arréter de faire l'idiot.
Try not to be such a fool.
Je pourrais m'arréter quand je veux.
I could kick this stuff any time I liked.
- Je veux arréter de jouer à ce jeu.
- I want to stop this game.
Ni un avions ni une bombe H n'ont put l'arréter.
A plane and an A-bomb couldn't stop him.
Nancy Reagan n'a pas put l'arréter!
Nancy Reagan couldn't stop him!
Tu es trop vieux pour m'arréter.
You're too old to stop me.
Selon le code de police et d'action civique, je vous demande de nous assister pour arréter cet homme.
With reference to the laws of the state and your civic duties, I ask you and your partners to assist us in making this arrest.
Sans même s'arréter chez grand-mére, iI est parti á Hawai.
He didn't even spend time with Grandma. He took off for Hawaii in a hurry.
Un porte-parole de Madonna dit que le département de police... et le bureau du D.A. Crown ont menacé d'arréter la star hier soir... pour comportement lubrique et obscène.
Spokesman for rock singer Madonna say Metro police... and Crown Attorney's office threatened to arrest the star last night... for lewd and obscene behavior.
Pourquoi je devrais m'arréter, maintenant?
Why should I stop here?
Quand je le presse, la caméra va s'arréter instantanément.
When I press it, the camera's going to go off instantly.
Veux-tu arreter ca?
Will you stop that?
Elle a commencé à le supplier d'arreter d'aller sur les chutes mais elles n'avaient aucun autre usage que celui qu'il y voyait.
She took to beseeching him to stop going over the falls but they had no other use that he could see.
Tu auras de la viande fraiche pour les busards et les lions et les tigres pourront arreter de manger cette herbe ridicule..
You'll have fresh meat for the buzzards and the lions and tigers can quit eating that ridiculous grass.
Eh bien, j'ai trouvé un moyen d'arreter ce navire.
Well, I've found a way to stop this ship cold.
J'ai envie de vous, on peut s'arreter?
Marie, I want you. Can we stop?
- Faut arreter tes conneries.
- You should quit screwing around.
Tu avais promis d'arreter.
You promised to stay on the wagon.
- il en serait malade. - Tu pourrais arreter?
Frederick, could you please lighten up?
Il faut arreter avant qu'il ne soit trop tard.
l`ve gotta stop before I get in too deep.
Dis-lui que tu veux tout arreter.
Say you want out and get it over with.
Je prefere arreter.
I don`t wanna have this conversation.
Et je me suis dit : je devrais arreter de me gâcher la vie à chercher des reponses que je ne trouverai jamais et en profiter. Qui sait?
And I`m thinking, "I should stop ruining my life searching for answers and just enjoy it while it lasts."
Ceci doit s'arreter.
This has got to stop.
Je ne sais pas ce que tu as en tete, mais cela doit s'arreter maintenant.
I don't know what you're up to, but I'm going to tell you it's going to stop right now.
Nous ne pouvons pas arreter les gens tout juste a cause ce qu'ils auraient fait.
We can't go around arresting people for what they might do. You know that.
Je ne te demande pas de l'arreter.
I'm not asking you to arrest her. I...
Nous dirons a la police de l'arreter et l'amener au poste pour etre interroger.
We'll tell New York to pick her up and bring her in for questioning, okay?
Tu peux l'arreter et Ie lancer dans une autre direction?
You mean you could stop it and make it go in another direction?
Je vous ordonne de l'arreter.
I'm giving you an order to arrest this man!
Ce n'est pas une heure pour arreter les gens.
Stopping people at this hour!
Je t'ai dit d'arreter!
Do not you stop? You stop for me
L'infortunee tenta en vain de s'arreter et de me benir!
In vain the poor woman tried to stop and bless me!
Je n'arrive pas a l'arreter, Rodg, aide-moi!
I can't stop it, Rodg, help me!
Dis-leur de s'arreter!
Tell them to stop!
Il faut l'arreter et je vais le chercher.
He's gotta be stopped and I'm going after him.
Arréter!
Clear.
- J'essaie d'arreter le café.
- Thanks, Joey. I'm trying to give it up.
Faut arreter!
I'm gonna stop him.
Elle me suppliait d'arreter.
She was begging me to stop.
Et j'ai beaucoup réfléchi ces temps-ci. Je vais arreter mes conneries.
I've been doing a lot of thinking lately, a whole lot, and I can't mess around anymore.
Vous avez aidé Spargo a arreter de fumer?
You helped Myron Spargo quit smoking?
- Vous allez arreter...
- Will you stop...
... arreter ça... jaloux...
Stop this. Jealous...
Je viens d'arreter.
Really. I just quit.
On pourra l'arreter plus tard.
We can always pick her up.
Et si tu essayes de m'arreter... je vous balance toutes les deux.
And I'll tell you this. You raise one finger to stop me... and I will burn you and your friend together.
Je ne vais pas vous arreter tout de suite.
I'm not gonna lock you up right now.
- Ta tete etait supposée l'arreter!
- Your head was supposed to stop it!
ON VA LE POURSUIVRE, L'ARRETER, ET L'INCARCERER.
WE WILL PURSUE, CAPTURE, AND INCARCERATE.
Nous devons arreter Jeronahew!
We've gotta stopJeronahew!