Translate.vc / Francês → Inglês / Assault
Assault tradutor Inglês
6,254 parallel translation
Avant la rumeur de viol de Jody Milam, avez-vous reçu des directives ou instructions?
- Prior to the sexual assault hearing for Jody Milam, did you get any direction or instruction?
Bonjour! Ce n'est pas pour chambouler votre monde, mais ma collègue et moi-même enquêtons sur une agression présumée, présumément commise par un de vos anciens élèves contre une petite puce de CP de chez vous, Zoey Sullivan.
Hello, not to rock your world, um, but my colleague and I are investigating an alleged assault, allegedly committed by one of your former students against a darling little first-grader of yours, Zoey Sullivan.
Comme vous vous croyez en partie responsable de l'agression, vous refusez de ressentir quoi que ce soit.
You think you're partly responsible for the assault, so you don't allow yourself to feel.
C'est sa rencontre avec Brigitte qui a provoqué votre agression.
It was his meeting with Brigitte that lead to the assault.
Je ne sais pas s'il y a des liens, mais vous banalisez votre agression, vous dites que la victime a une part de responsabilité, vous êtes incapable d'en vouloir à ceux qui vous ont blessée.
I don't know if there's a connection. You play down your assault, you say the victim is part responsible, you are unable to be upset at those who hurt you.
Comment elle a réagi à votre agression?
What did she say about the assault?
Dr Jodoin, pourquoi vous êtes allé raconter à mon père les circonstances de mon agression?
Dr. Jodoin, why did you tell my father about the assault?
Une agression, c'est une agression, peu importe le contexte.
An assault is an assault, no matter the context.
Agression en 2002, voies de faits graves en 2005, vol en 2011.
Terry egan. Assault in'02, aggravated battery in'05, robbery in 2011.
Tu ferais mieux de parler avant que je t'accuse d'agression.
Yeah, well, you better start saying something before I charge you with felony assault.
Depuis, il a été arrêté deux fois pour conduite en état d'ivresse, des troubles à l'ordre public, quelques accusations d'agressions...
Since then, he's had two DUIs, a few disturbing the peace violations, a couple of assault charges...
Les deux ont des fusils d'assaut.
They both have assault rifles.
Meurtre, agression, possession de stup avec intention de vente, ils devraient être à l'ombre depuis longtemps.
Manslaughter, assault, possession of narcotics with intent to distribute, they should've been put away a long time ago.
C'est une banale affaire de violence, où la parole des plaignants s'oppose à celle de mon client.
A common assault case... where it's my client's word against the claimants
Nos voitures avaient été très abîmées par la plage et il y avait un autre problème...
'However, our cars had been badly bruised by the beach assault'and there was another issue...'
Il a 5 chefs d'accusation contre lui pour meurtre. et voies de fait graves. Mais n'a jamais été condamné.
He'd been charged with five counts of murder and aggravated assault, but never got close to being convicted.
Je souhaite signaler une agression.
I'd like to report an assault.
J'ai été agressé.
I'd like to report an assault.
Mais l'attaque de Los Angeles, ici même, est aussi cruciale, voire plus.
But right here, the Los Angeles assault is just as important, maybe more.
On a déjà perdu 30milles d'unités de gar, 19 conteneurs de nitro, 12 motos de combat, 7 véhicules de poursuite.
We are down 30000 units of gasoline, 19 canisters of nitro, 12 assault bikes, 7 pursuit vehicles.
Une telle apologie est répréhensible.
" Advocating violence and assault is wrong,
La police utilise des armes d'assaut de type militaire... On entend des tirs sporadiques...
The police are using eerily reminiscent of military-style assault weapons.
Tout ce qui tourne autour de Death Row, les agressions, les coups de feu.
I know about the whole Death Row business, the assault charges, the shooting.
L'amende pour l'agression de l'arbitre sera à six chiffres.
The fine for the assault on the referee will be in the six figures.
- J'engagerai pas mes troupes dans une attaque au sol pour piller des armes.
I won't commit my people to a ground assault just to pillage weapons.
- Comment on déclenche un assaut terrestre s'ils entrent dans ce secteur?
Therefore, how do we launch a ground assault if she is going in there?
Aujourd'hui, nous vous présentons le Système d'assaut avec protection corporelle.
Today we are introducing the Adamant Assault Body Armor System.
Les femmes courent pas très vite après un viol.
Don't worry about that, women don't run very well after a sexual assault.
Agression?
Assault?
Pitié, ne m'agressez pas sexuellement.
Please don't sexually assault me.
Nous pensons seulement à l'agression, et elle ne pense plus à ça... elle pense à ce qui se passe.
We only think about the assault, she doesn't think about that anymore... she thinks about what's coming. Samir, you know I love you...
Aujourd'hui, j'ai menacé de violenter un faux bébé.
Today I threatened to sexually assault a fake baby.
Brody Walker a plaidé coupable de coups et blessures, seulement quelques semaines après avoir agressé un photographe à la sortie d'une discothèque.
Brody Walker plead guilty to assault and battery charges just weeks after an incident involving him attacking a photographer.
C'est une putain d'agression. Autrement dit, si tu laisses tomber, tu vas dans une putain de prison.
This is fucking assault, which means if you don't do this, you go to fucking jail.
C'est une agression.
That is assault.
Ils vont t'emmener pour agression. Quoi? !
- They're going to book you for assault.
Maintenant, on la recherche pour attaque en relation avec un incident terroriste.
Now she's wanted for deadly assault and questioning in a terrorist incident.
- Assaut direct.
- Full-on assault.
D'accord, commencez à planifier l'assaut juste au cas.
All right, start mapping out the assault just in case.
- Est-ce que la vitre est blindée?
- Is the glass rated for assault rifles?
À partir de là, tandis que le soleil se couche, mais avant que la relève n'arrive, on pourra donner l'assaut.
Now at this point, while the sun is failing but before the night watch arrives, an assault could be made.
Alors nous lancerons notre assaut.
Then we'll launch our assault.
Avec la caméra de sécurité de la zone de détention de Mlle Page en panne juste avant l'agression.
Along with how the security cameras on Miss Page's detention area went on the fritz right before the assault.
C'est une agression.
Now, that's assault.
Rien de majeur. Voies de faits, agressions, deux infractions liées aux drogues.
Basic assault shit, a pair of drug offenses.
Et toi t'as décidé de l'agresser?
And you decided to physically assault him?
C'était pas une agression.
It wasn't an assault.
Quinn veut que Madison porte plainte contre toi. Pour harcèlement sexuel.
Quinn wants Madison to charge you with sexual harassment and assault.
Il a été emprisonné à Rikers pour agression violente.
He was imprisoned at Rikers for violent assault.
Comment vous pouvez l'imaginer, ça a été extrêmement difficile.
Reverend Lazarus, what has this been like for you and for your flock since Mr. Verdean was convicted of fraud, larceny, aggravated assault, and accessory to kidnapping?
Reese Hennessy, à côté de ça, est sorti avec la dernière victime, est accusé d'agression sexuelle qui a été abandonné suit à l'absence de preuve, prend des somnifères, boit en moyenne 1.3 litres de vodka par semaine, et prend de la cocaïne
Reese hennessy, on the other Reese hennessy, on the other hand, dated the latest victim, Hand, dated the latest victim, has one charge of sexual assault