English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Francês → Inglês / Assemble

Assemble tradutor Inglês

1,491 parallel translation
Rassemblez l'équipe.
Assemble the team.
Qui se ressemble s'assemble.
Everyone tends to stick with their own kind.
Nous l'assemblerons début décembre afin que chaque enfant puisse y travailler pendant les vacances de Thanksgiving.
We'll assemble it in early December so that each child can work on their section over the Thanksgiving break.
De tous les sandwiches, le jambon beurre est un des plus rapides à confectionner.
Of all the sandwiches... I believe the ham on rye is one of the faster ones to assemble.
Il l'a amené en pièces détachées, l'a assemblé,
He brought it here piece by piece, assembled,
Ils le livrent, le montent et t'aident à élever l'enfant.
They deliver it and assemble it, and help raise the child.
On leur donnera les éléments, ils referont un rapport.
We'll assemble all the military rescue efforts and feed them to State.
- On se réunit dans le Salon.
- We're gonna assemble in the Sit Room.
Il y a 100 kilos de matière transuranienne en provenance de Rocky Flats... où on assemble les têtes nucléaires.
There's 200 pounds of transuranic materials from Rocky Flats where they assemble the triggers.
Qui se ressemble s'assemble.
I guess it takes one to know one.
Rassemble toute l'équipe avec équipement A2, au point 82-D3.
Major. All members have been summoned to assemble in A-2 gear. Location :
Mais ta vitesse à sortir la paperasse pour convaincre les politiciens m'a impressionnée.
If that had occured, by now the news media would be overflowing with stories about the Foreign Minister's suspected espionage and seeking of asylum, wouldn't it? In any case, you managed to convince politicians and assemble the necessary documents despite the time limitations.
Nous sommes réunis pour pleurer ensemble cette femme bonne et juste.
We assemble that we may collectively mourn... this good and righteous woman.
On assemble une séquence, on la montre à Jeffrey et il est capable d'oublier les versions antérieures pour dire instantanément ce qui, pour lui, marche ou ne marche pas.
You can put together a sequence, check in with Jeffrey... and he has the ability to put out of his mind past versions of it... and give you straight feedback to what he thinks works and doesn't work.
Rassemble l'armée à Dunharrow.
Assemble the army at Dunharrow.
Rassemble ton équipe et je te rappellerai pour te donner d'autres instructions.
Assemble your team, and I will call you with further instructions.
T'as rassemblé ton équipe?
Did you assemble your team?
Soren va préparer une patrouille.
I'll have Soren assemble a search team.
Annelise, les employés se rassembleront à midi.
Annelise, the employees will assemble at 12 : 00.
Quand Ford a conçu le modèle T, il fallait 13 heures pour l'assembler.
When Ford first conceived the Model T, it took 13 hours to assemble.
Un pays où la liberté de paroles, la liberté de se rassembler, la liberté de bouger et la liberté d'expression est garantie. C'est la République de Corée
A country where freedom of speech, freedom to assemble, freedom to move, and freedom of expression is warranted Republic of Korea!
Des photos qu'on assemble pour montrer son travail, démarcher les galeries...
It's when you put together pictures to present your work. - Get into galleries, stuff like that.
Veuillez vous rassembler dans l'église.
Please assemble in the church.
L'océan Pacifique ici et le désert là.
We're ready to assemble.
Un engin nucléaire qui doit exploser aujourd'hui y a été assemblé.
A nuclear weapon was assembled there and it's set to be detonated today.
Rassemblez vos hommes en haut de l'échelle et attendez mes instructions.
Have your men assemble at the base of the ladder. Await my instructions.
Il doit se servir de Caplan pour l'aider à assembler un dispositif de Rambaldi.
He must be using Caplan to help him assemble a Rambaldi device.
Je lui confierai une mission, et on l'arrêtera avec son équipe.
I'll spec out a job, he'll assemble his team, and we'll take them into custody.
J'aurais trouvé décevant après avoir espéré une arme ultra puissante de n'obtenir qu'une révélation digne d'une devise de biscuit chinois.
Personally, I would have found it anticlimactic. That after expecting to assemble a weapon of ultimate power, you ended up with a revelation you could have acquired from a fortune cookie.
Pour assembler la machine, il fallait les réunir.
In order to assemble the device, they had to be brought together.
Sloane n'a pas tous les artefacts pour assembler la machine.
Sloane may have most of the pieces to assemble this device. But I don't think he has them all.
Mon équipe assemble Il Dire en ce moment.
I have a team assembling il dire right now.
- Rassemblons la chair à canon.
- Let's assemble the cannon fodder.
Vous voulez réunir une équipe et voir le pays?
Thought you might assemble an immunization team, see the country.
ça convertit les choses en un flux de matière qui peut-être envoyé à peu près partout dans un rayon de 2000 km environ ensuite le faisceau est... ré-assemblé
It turns things into a matter stream that can be sent just about anywhere, t within 2,000 kilometers or so.i Then it gets... n reassembled.r
Que tous ceux qui veulent participer s'assemblent dehors
All those who would like to participate, please assemble outside.
Réunis le conseil de guerre.
Assemble my war council.
" Assemblez la carte pour trouver son arc,
" Assemble the map to find his bow and arrow.
D'accord! Mais je veux pas m'asseoir à l'arrière pour faire semblant d'assembler des jouets!
Fine.But I don't wanna sit in the back and pretend to assemble toys,
- 45 minutes pour évaluer les menaces connues.
- Forty-five minutes to assemble and evaluate known threats.
Discrètement, rassemblez le Cabinet.
Very quietly I want you to assemble the Cabinet.
- Qui se ressemble s'assemble.
- Takes a whore to catch a whore.
- J'assemble dans l'équipe de Big Roy.
- As a lasher for Big Roy's crew.
Emmenez-la au Centre de Raccoon City. Puis, rassemblez une équipe.
Take her to the Raccoon City facility and assemble the team.
Assemblez ceux qui restent.
Assemble the men that we have.
Dites-lui que si ses hommes déposent les armes pacifiquement, je promets de vous livrer au général Houston et de m'efforcer de vous obtenir la vie sauve.
You tell him, if he'll tell his men to lay their weapons down and assemble peacefully, I promise to take you all to General Houston, and I'll try my best to save most of your lives.
Ce truc a été assemblé atome par atome.
Postmarked yesterday.
Une grande et aimante famille.
We assemble that we may collectively mourn... this good and righteous woman.
Rassemblement.
Assemble on the grounds!
- Oui, c'est vrai, et je l'ai assemblé. C'est du beau travail, des deux côtés, si je puis dire.
It was beautiful work, on both counts, if I may say.
On a trouvé ce type en pièces détachées et il s'est ré assemblé depuis.
We found this guy in pieces, and putting himself together ever since.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]