English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Francês → Inglês / Attache

Attache tradutor Inglês

6,969 parallel translation
C'était mal de l'utiliser ainsi, il fallait que je garde une attache.
I know it was wrong to use him that way, but I needed to stay in contact with someone.
Attache ta lettre autour de ça.
Wrap your note around this.
Je n'avais pas peur, et je ne suis pas si attaché que ça à Leonard.
I was not panicked, and I am not overly attached to Leonard.
J'attache beaucoup d'attention à chaque détail, de votre performance de ce soir, et je viens d'examiner le tapis qui est utilisé pour cacher l'utilisation de trappes.
I paid particular attention to every detail of your performance tonight, and I have just examined the carpet which is employed to prevent the use of trapdoors.
Quoi, tu veux que je le mette dans une boite et que je l'attache avec un arc?
What, you want me to put it in a box and tie it with a bow?
Viens que je t'attache.
Let's strap you up.
Il s'y attache.
It attaches itself to it.
Ta gueule, ou je t'attache.
Shut up, or I'll strap you down.
Pourquoi est tu attache ici? Ne vous inquietez pas.
Why do you have us strapped in here?
Je l'attache autour?
- Tie around? - Mm-hmm.
Il était un des amis de l'attaché militaire....... Klemm von Hohenberg.
He was friends with the military attache Klemm von Hohenberg.
"Veuillez arrêter de faire de la paperasse dans la cuisine", et tu aurais attaché le mot sur la miche de pain avec le trombone.
"Please stop doing paperwork in the kitchen," then attached it to the garlic bread with the paper clip and sent it back.
Peut être que tu es trop attaché à tout ça et à cet endroit.
Maybe you are too attached to this place.
Vous y êtes attaché, à lui aussi?
You attached to him, too?
Mais j'ai une relation au bureau de l'attaché culturel, pourquoi?
But I have a relationship in the cultural attache's office, why?
Il y avait un morceau de plastique autour du canon, presque comme s'il y avait quelque chose d'attaché.
There was a piece of plastic around the barrel, almost like there was something attached.
Silencieux fait maison attaché à l'arme que l'on a ramené plus tôt.
Homemade silencer attached to the gun we brought in earlier.
On sait tous les deux qu'il s'est attaché à nous.
We both know he's gotten attached to us.
Zodi, attache ça.
Zodi, tie it.
Ne t'attache pas.
Don't get attached.
L'attache métallique du siège a pu se prendre dans les lignes électriques.
You know, it's possible the metal attaching the chair got caught in the power lines.
n'est-ce pas? attache-moi et livre-moi aux autorités.
Reluctant, aren't you? Yichuan, tie me up and take me to the authority.
Trouves-en une, où je jure par... par tout ce que tu tiens pour sacré, si notre fille n'est pas endormie dans son propre lit cette nuit, ma langue s'agitera jusqu'à ce que tu sois attaché à un pieu
Fine one, for I swear by... By whatever it is you hold holy, if our daughter is not asleep in her own bed this very night, my tongue will wag until you are tied to a stake in the middle of the commons.
J'ai un type attaché et bailloné dans le garage, et tu ne poses pas plus de questions?
I have a guy bound and gagged in the garage, and you have no further questions?
L'a ensuite attaché dans un entrepôt quelque part et était de retour à la maison du gouverneur en moins d'une heure.
And then tied him up in a warehouse somewhere and was back to the governor's house in under an hour.
Appelez votre attaché de presse.
Call your publicist. Fine.
Ils ont attaché sa tête à son cheval et l'ont renvoyé chez lui.
Tied his head to his horse... let it run home.
Atticus a l'air de s'être attaché à votre nièce.
Atticus seems to be very taken with your niece.
Atticus semble s'être beaucoup attaché à votre nièce.
Atticus seems to be very taken with your niece.
Disons juste que vous ne serez pas attaché à une maison d'invité pour le reste de votre vie.
Let's just say you won't be tethered to a little guesthouse for the rest of your life.
Toujours attaché culturel.
Still cultural attaché.
Je suis vraiment attaché culturel.
I really am a cultural attaché now.
Attaché et bâillonné.
Bound and gagged.
Tu m'as attaché et bâillonné dans une baignoire, fiston.
You had me bound and gagged in a bathtub, son.
Si j'étais Emily,... comme, ramasser les meubles et appuyez sur "A" avec ça. Lorsque "A" a attaché Emily à la fendeuse...
What is it?
De la fausse monnaie dans votre attaché-case, peut-être?
Counterfeit currency in your briefcase, perhaps?
C'est à peine visible, et c'est dur de courir quand t'es attaché à un autre être humain.
It's inconspicuous, and it's hard to run when you're tied to another human being.
Pourquoi mon père est-il attaché?
Why is my father restrained?
Attaché. " La pitié n'est pas épuisée.
Restrained. " The quality of mercy is not strained.
Je vais être attaché visé par la bouche du canon.
I'll be staked to the ground across the Cannon's mouth.
On la retrouvé deux jours plus tard assis, les jambes croisées, attaché a un arbre, les bras croisés sur ses genoux.
We found him two days later sitting, legs crossed, tied to a tree, his arms folded in his lap.
Je ne suis plus attaché à la terre par des désirs matériels.
I found true freedom. I am no longer bound to this earth by worldly desires.
Je me souviens de m'être réveillé les yeux bandés et attaché à la chaise.
I remember waking up blindfolded and tied to the chair.
C'est la partie "attaché et bâillonné" de l'histoire.
That would be the "bound and gagged" part of the story.
Je suis attaché.
I buckled.
J'ai attaché l'utérus et je l'ai enlevé avec l'enfant à l'intérieur.
I tied off the womb and removed it with the child within.
- Tu n'as pas attaché ta ceinture de sécurité - non.
- You forgot to put on the belt. - Yes.
Vous avez flingué un chien attaché.
- You're forgetting the dog you shot
Mais je me suis attaché à toi au fil des ans, alors je vais te donner quelques conseils.
But I have grown quite fond of you over the years, Brick, so I'm gonna give you some advice.
La police a trouvé un Zodiac attaché aux pontons du parc de la pointe de Barretto.
NYPD found a Zodiac tied off the dock at Barretto Point Park.
Comme s'il avait été attaché et torturé.
Like he'd been held down and tortured.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]