Translate.vc / Francês → Inglês / Aura
Aura tradutor Inglês
60,720 parallel translation
T'as des trucs à faire, on aura besoin d'un flingue.
There's shit to do, shit that might need a gun to do.
Quand tout sera fini, il y aura une méga enquête.
And you know when this is all over, there's gonna be a massive investigation.
Puis on aura une bonne petite discussion entre gens civilisés.
And then, we're gonna have a nice, civilized discussion.
Elle va disparaître dans le néant, alors il n'y aura pas de mal.
Just fly off into nowhere, no harm done.
Mais il aura toujours gagné.
But he'll still win.
Il n'y aura ni plainte, ni passage à l'hôpital.
You will neither need an FIR nor a medical check-up.
On les aura demain.
They'll be ready by tomorrow, sir.
On aura les ONG et les médias sur le dos.
The NGO and media will harass us.
Mais on vous aura à l'oeil à chaque seconde.
But you won't be out of our sight for even a second.
Ce meurtre aura l'air d'un suicide.
This is a murder. But it will look like suicide.
On n'aura pas la réponse.
Guess we'll never know now.
On aura essayé.
We tried.
Ce pauvre bébé aura même pas de grand-mère.
And this poor baby won't even have a grandmother.
Il n'y aura pas de publicité gratuite, même si je vous préfère à l'autre gars.
There will be no free press, despite the fact I like you better than the other guy.
Il y en aura d'autres.
There will be others.
Qu'est-ce qu'il aura refilé au bébé...
God knows what he's given that baby.
On n'aura pas à supporter ta mère ou mes parents.
We'd be away from our parents, we could do what we wanted
Tout le monde aura la même version, c'était des fous... investigation en cours.
I want everyone on the same sheet of music. This was two delusional maniacs, investigation ongoing.
En parlant de ça, il y aura de danse hein, à ta fiestas secrètes?
Speaking of which, will there be dancing at this, uh, top secret shindig of yours?
Je ne peux le dire précisément, mais Hodgins aura surement une meilleure idée.
I can't say with any accuracy, but Hodgins would have a better idea.
- Non, Booth, il ne l'aura pas.
- No, Booth, he will not.
Il s'agit de rassurer le peuple américain sur le fait qu'un chemin sûr reste ouvert, qu'il y aura une continuité dans notre gouvernement, de la stabilité dans notre démocratie, un chef qu'ils pourront suivre.
This is about reassuring the American people that there is a clear path forward, that there will be continuity in our Government, stability in our democracy, a leader they can follow.
Bon courage. On en aura pour des semaines à écouter tous ces tarés.
We'll be here till next week listening to all those crazies.
Et près de lui il y aura Cyrus Beene.
And next to him will be Cyrus Beene.
Ça doit être mon aura d'autorité et de savoir naturelle.
It must be my natural aura of authority and knowledge.
Tu peux prendre ton aura et te la mettre...
Well, you can take your aura and shove it right up...
Donc elle aura plein de questions demain matin.
So she's gonna have a lot of questions in the morning.
Je t'enverrais un message quand A.D. m'aura envoyé ma pièce de puzzle.
I'll text you when A.D. delivers my puzzle piece.
Une fois fait, il y aura encore plus de questions.
Once that happens, there's gonna be more questions.
Il y aura deux corps.
There will be two bodies in it.
- Il y aura des preuves partout.
- Forensic evidence will be everywhere.
Non, il n'y aura aucune presse à ce sujet.
No, there can't be any publicity on this.
Et, avec un peu de chance, personne n'aura à mourir.
and, with any luck, no one has to die.
Il y aura du beau monde ce soir.
Should be a good group tonight.
Et cette dioxine s'accumulera dans sa graisse, aussi bien dans le lait que la viande, et quiconque mange des produits laitiers aura cette dose de dioxine.
And that Dioxin will accumulate in its fat, which includes the milk and the meat and anyone eating meat or dairy products is gonna get that dose of Dioxin.
Les écoles des quartiers où la viande industrielle est partout, on aura peut-être du bacon, des saucisses, hot-dogs, pizza au pepperoni.
School districts where processed meats are all over the place, maybe it's gonna be bacon on the menu, sausage, hotdogs or pepperoni pizza.
Il aura tout s'il continue à passer les messages.
He can have the whole lot if he keeps the messages coming.
Il n'y aura pas de meurtre dans cette prison... Compris?
There will be no killing in this prison....
D'ici demain, on n'aura plus à s'inquiéter de lui.
By tomorrow, we won't have to worry about him.
De plus, il n'y aura aucune admission de culpabilité.
Therefore, there will be no admission of guilt.
S'ils viennent ici, ce sera pour libérer Ramal, leur chef, mais à leur arrivée, on lui aura mis un couteau sous la gorge. Et on pourra négocier.
When they take this prison, it will be to liberate their leader, Ramal, but if when they get here, we have him with a knife to his throat, then we call the shots.
Mais ça n'aura peut-être pas été pour rien.
But today, maybe some good will come of it.
Je vais le répéter. Il n'y aura pas de tuerie dans cette prison.
I will say it again, there will not be any killing in this prison!
On en aura un autre.
We'll get another.
Il y aura Dylan, Jack et Holden.
It's Dylan, Jack and Holden.
On aura besoin de toi.
We're gonna need you.
Une fois qu'on aura quitté le nord de Sanaa...
Once... once you leave the northern part of Sana'a...
Il y aura pas assez de place pour décoller.
There won't be enough runway to take off.
Prenez mon second véhicule, et peut-être qu'à Phaeacia, on vous aura un bateau pour l'Europe, la France, l'Italie, l'Espagne, où vous voudrez.
Deliver my second vehicle, and maybe I get the Phaeacians to get you a boat somewhere, to Europe, France, Italy, Spain, wherever you want to go.
On le saura dès qu'on aura parlé au type à qui il l'a envoyée.
We're gonna find out as soon as as soon as we talk to the guy he sent it to.
Écoute, Lincoln, il aura besoin d'une transfusion.
Listen, Lincoln, he's gonna need a transfusion.