Translate.vc / Francês → Inglês / Aussi
Aussi tradutor Inglês
354,420 parallel translation
Je pense aussi que les flics sont là.
I think the cops are here, too.
Il doit aussi aimer trainer avec les membres du Cartel Estebez.
Maybe also likes hanging out with the higher-ups of the Estebez Cartel.
- Toi aussi.
- You too.
Les cicatrices physiques sont aussi profondément émotionnelles.
Physical scars often indicate deep emotional ones as well.
Tasha et Jane, aussi.
Tasha and Jane, too.
Vous m'avez aussi.
You got me, too.
Il a aussi beaucoup de dettes.
He also has a remarkable amount of credit card debt.
Bien, car c'est aussi ce que je veux.
Okay, good,'cause that's what I want, too.
Je m'occupe aussi de Halley.
Um, I also take care of Halley.
Nous le ferons, mais il se fait tard, et nous ne l'aiderons pas en étant aussi fatigués.
We will, but right now it's late, and we're no good to him running on fumes.
L'empoisonnement de Litvinenko en 2006 avec du polonium-210 est le plus connu de ces dernières années, mais cyanure, dioxine, thallium, le fluorure de sodium ont aussi été utilisés comme armes de crimes par les agents-secrets russes.
Litvinenko's 2006 poisoning from polonium-210 is the most famous in recent history, but cyanide, dioxin, thallium, sodium fluoride, those have all been used as murder weapons by Russian operatives.
Tu ne te débarrasseras pas de moi aussi facilement.
You are not getting rid of me that easy.
Tout comme Sam Bower, nos deux autres victimes étaient aussi des employés fédéraux.
Like Sam Bower, our previous two victims were also federal employees.
Ils vont aussi conseiller aux employés fédéraux d'être à l'affût et de signaler tout comportement suspect.
They will also be advising federal employees to be on the lookout and report any suspicious activities.
Je l'ai aussi.
Yeah, so do I.
Votre vie était remplie de violence, et si vous faites ça, la vie de Lindsey le sera aussi.
Your life has been about violence, and if you do this, Lindsey's will be, too.
Mes clones et moi travaillons aussi vite que possible.
The clones and me are working as fast as possible.
Je vais absorber ce gadget techno aussi!
We will absorb this technology to eat!
Heureusement. Nous avons des ailes. aussi.
Fortunately... we also have wings.
Cool. Il a obtenu un mode ninja. Aussi!
It has this ninja mode!
On est gentils, normaux et bizarres aussi, on va tous à la même école, et...
We're nice and normal and weird, too, and we all go to a school together and...
Et vous êtes les bienvenus, vous aussi.
And you're welcome to join us, too.
On est des monstres, nous aussi.
We're monsters, too.
Hé, j'aime être seule aussi!
Hey, I like alone time, too!
J'ai découvert combien j'aimais être créative, et en faire profiter les autres aussi.
And I discovered how good it made me feel to be creative and to create for others, too.
C'est l'endroit idéal pour une idée aussi survoltée.
It's the perfect spot for such a voltageous idea.
Mais si réjouissant aussi.
But joyful, too.
Toi aussi, tu dois croire en toi.
You just need to believe in you, too.
Et d'autres admirateurs l'ont aussi publié.
And then more fans reposted it.
Tout le monde était si enthousiaste, et moi aussi, et...
Everyone was so excited and then I got excited and...
C'est comme une fête, mais c'est aussi une robe.
It's like a party but also a dress!
Moi aussi!
So do I!
Et ça inclut aussi un peu de polka.
And there's some polka in there, too.
Quand ces zomboys ont surgi du plancher, mon rêve est mort, aussi mort qu'eux.
When those Zomboys popped out of the ground, my dream was as dead as they are.
Et on devrait faire des funérailles pour Gail aussi, parce que je commence à penser que Melissa a raison.
Oh, and we might as well make this a funeral for Gail, too, because I'm starting to think Melissa's right.
L'endroit où le parc est situé se trouve être le foyer du Geococcyx californianus, aussi connu sous le nom de... Grand Géocoucou.
Where the wind farm is located is home to Geococcyx californianus, also known as the roadrunner.
Personne n'a un bras aussi bon.
No one has that good of an arm.
On ne se débarrasse pas aussi facilement de moi, Quinn.
Can't get rid of me that easy, Quinn.
Je n'ai pas besoin que tu me dises que je ne suis pas aussi intelligente que vous.
I don't need you to tell me that I am not as smart as you guys.
Tu vas marcher sur mon pied et te pencher aussi.
You'll step on my foot and lean back, too.
Je suis là aussi.
I'm still here, too.
Tu n'édulcores pas les choses, et la vérité c'est que je ne suis pas aussi intelligente que vous tous.
You don't sugarcoat things, and the truth is I'm not as smart as you guys.
Et je sais que Toby s'en fiche aussi.
I know Toby could care less, too.
Ton ami du Département de l'Énergie t'as aussi donné de la paperasse à faire?
Your Department of Energy friend has got you doing paperwork, too?
Oui. J'ai aussi fait des recherches sur les témoins dernièrement, tout ça pour rien.
Yes, I've also been cramming on best-man research lately, all for naught.
Il y a beaucoup de palladium, mais il y a aussi de l'ADN.
There is lots of palladium, but there's also DNA.
Le mien aussi.
So is mine.
Nous avons tous entendu ce que vous avez dit dans le camion, Savic aussi.
We heard all you said in the truck, including Savic.
Toi aussi, Cabe.
You too, Cabe.
Happy a parlée de piscines, et elle a des limes à ongles et ta peau n'a jamais était aussi belle.
Happy's talking about plunge pools, and has high-end nail files and your skin's never looked better.
C'est toujours aussi drôle.
Never gets old.