Translate.vc / Francês → Inglês / Austen
Austen tradutor Inglês
438 parallel translation
La ville anglaise avec ses maisons droites en brique... un chariot gravissant la colline entre de hautes haies... et Jane Austen, Oliver Twist et Sherlock Holmes.
The town behind it with those flat-faced brick houses... and a cart crawling up a hill between high hedges... and Jane Austen, Oliver Twist and Sherlock Holmes.
Jane Austen. Sens et sensibilité
Jane Austen. "Sense and Sensibility."
On ouvre le feu sur Grant Austen?
[KENNARD WHISPERS INDISTINCTLY] - We open up on Grant Austen today, sir?
- M. Austen, sans vouloir...
- Mr. Austen, I hate to bother you...
Jim, ici Grant Austen.
Jim, it's Grant Austen.
M. Austen, comment allez-vous?
KING [O VER PHONE] : Yes, Mr. Austen, how are you?
Austen, alors, mon meuble télévision?
DANVERS : Austen, what about my television cabinet?
Austen, vous savez bien que 60 ° % de vos revenus viennent de nous.
Austen, do you realize that 60 percent of your business comes from us?
Austen, ne disons pas "personne".
Austen, let's not say that nobody would.
Austen, voilà ce que je vais faire.
Look, Austen, I'll tell you what I'll do.
Vendre sa société, hein?
AUSTEN : Sell your company, huh?
Pourriez-vous faire entrer M. Clark?
Yes, Mr. Austen? Will you ask Mr. Clark to come in?
C'est Austen qui a abordé le sujet?
It was Austen himself who opened the subject?
J'ai un acheteur pour Austen.
I think I've got Austen a buyer.
Je détesterais voir ces êtres sans scrupules mettre leurs sales pattes sur la société d'Austen.
I'd sure hate to see one of those ruthless characters get his fat destructive hands on Austen Plastics.
- Oui, chérie.
- Mother? MRS. AUSTEN :
J'aimerais tant que tu rencontres quelqu'un que tu aimeras, Lory.
MRS. AUSTEN : It's just that I want you to meet someone you'll love, Lory.
Prenons un petit fabricant comme M. Austen.
You take your small manufacturer like Mr. Austen.
À cause de la situation fiscale, le pays est plein de M. Austen.
And the tax situation, or rather because of it, the country is full of Mr. Austens.
Au sujet des Plastiques Austen, Austen serait fatigué.
From what I know about Austen Plastics, Austen is tired.
Que dois-je lui dire?
What about Grant Austen? What do I tell him when he calls?
Cash McCall, Grant Austen.
- Hello. Cash McCall, Grant Austen.
Mlle Austen et moi nous connaissons.
- Miss Austen and I have met before. AUSTEN :
Eh bien!
AUSTEN : Well, well.
Non, merci.
AUSTEN : No, no, thank you.
Non, merci.
Miss Austen? - No, thank you.
Vous êtes un client de Associés d'Entreprise depuis plusieurs années? Oui.
Mr. Austen, you have been a client of Corporation Associates for several years, haven't you?
Toutes les actions de la société.
AUSTEN : Yes, yes. That includes all the stock in the company.
Et Mlle Austen est pour la vente?
And Miss Austen is in favor of the sale?
Ça vous donnera une description précise des Plastiques Austen.
But that will give you the complete picture on Austen Plastics.
- J'en suis heureux, M. Austen.
- I'm happy if you're happy, Mr. Austen.
- Mme Austen. - Enchanté.
- This is Mrs. Austen.
Mlle Austen?
Miss Austen?
M. Austen et moi irons à une convention sur les plastiques.
Mr. Austen and I are only going to the plastics convention.
M. Austen, il semble que les actions de votre fille viennent de son grand-père.
Mr. Austen it seems part of your daughter's stock came from her grandfather's estate.
Mme Austen, je vous remercie de votre accueil.
Mrs. Austen, I wanna thank you for asking me in.
Ce serait très aimable, Mlle Austen.
It would be very kind of you, Miss Austen.
Vous avez parlé des brevets à Austen?
Did you and Austen ever discuss patents?
J'ai trouvé un gros lot que vous et Austen ignoriez.
I've discovered a prize in the package that neither you nor Austen knew existed.
Austen a établi un processus qu'il a probablement oublié.
Years ago, Austen set up a routine. He probably forgot about it afterwards.
Chacun de ces brevets appartient aux Plastiques Austen. Nous.
Every single one of those patents is assigned to Austen Plastics.
Il était dans tous ses états car Austen a oublié ces brevets, mais pas le général Danvers.
That's why he was in such a lather. Austen didn't remember that he owned those patents, but General Danvers did.
Vous n'avez pas encore signé avec Austen.
Cash, you haven't signed the deal with Austen yet.
Vous savez ce que ça coûtera de déménager ces moules des usines d'Austen à celles de Heckendorf?
You know the cost and trouble it's going to be moving those molds from the Austen plant to Heckendorf's presses.
Je veux bien vous fournir les pièces des Plastiques Austen.
Now, I'm willing to keep supplying you with parts from Austen Plastics.
Je veux acheter la société des Plastiques Austen.
I want to buy the Austen Plastics Company.
- Soyez direct.
AUSTEN :
Bien sûr.
AUSTEN [O VER SPEAKER] :
Oui, M. Austen?
SECRETARY :
Et Grant Austen?
CLARK :
Mlle Austen?
CASH :