Translate.vc / Francês → Inglês / Avez
Avez tradutor Inglês
535,874 parallel translation
C'est quand la dernière fois que vous avez parlé à Denise?
When was the last time you spoke to Denise?
Vous avez une seconde?
Hey, you got a second?
Vous avez été accusé de viol, l'an dernier.
You were accused of rape last year.
Vous avez posté que vous aviez pris la virginité anale d'une femme.
You posted online that you took a woman's anal virginity.
Ces mecs à qui vous parlez, vous n'avez pas envie de les connaitre.
Those guys you're talking to... you don't want to know them.
Vous avez des pétards?
Do you guys have any pot?
Vous les avez séparées et pris leurs téléphones pour qu'elles n'appellent pas à l'aide.
You separated them, and then you took their cell phones so that they couldn't call for help.
Avez-vous drogué leurs verres?
Did you drug their drinks?
Vous avez une affaire.
You guys have a case.
- Vous avez essayé de l'appeler?
- Did you try calling her?
Vous avez eu une relation amoureuse avec lui et vous n'aviez aucune idée qu'il était un terroriste.
You had a romantic relationship with him and you had no idea he was a terrorist.
Il est dit ici que vous avez aidé Sandstorm à voler une puce.
It says here that you assisted Sandstorm in the theft of a microchip.
Vous avez entendu ça?
You hear that?
Vous avez déjà eu une relation amoureuse avec le Sous-Directeur Weller?
You ever been in a romantic relationship with Assistant Director Weller?
C'était le cas quand vous aviez votre frère sous votre garde et qu'au lieu de l'emmener au FBI, vous avez effacé sa mémoire avec des drogues et que vous l'avez ensuite perdu?
Was one of those times when you had your brother in your custody and instead of taking him directly to the FBI, you wiped his memory with drugs and then lost him instead?
On dirait que vous avez déjà votre opinion là-dessus.
It sounds like you already have an opinion on that.
Et ce choix que vous avez fait d'effacer toutes les connaissances de votre plus précieux atout, a été fait avec l'approbation du Sous-Directeur Weller?
And this call that you made to erase all the knowledge from your most valuable asset, was that made with Assistant Director Weller's approval?
Avez-vous été réprimandée?
Were you reprimanded?
Vous avez été payés pour nous rendre malades.
You got paid to make us sick.
- Vous avez fait quoi?
- What was you?
Vous avez sacrifié votre carrière entière pour nous.
You sacrificed your entire career for us.
Pourquoi avez vous besoin de tout cela?
Do I want to know why you need all this?
Vous en avez peut-être eu des échos.
Some of it you might've seen.
Je ne sais pas si vous avez vu les gros titres sur TMZ :
I don't know if you ever saw on TMZ the big headline :
Si vous l'avez lu, je n'étais pas vivre.
Well, if you saw it, I wasn't drunk.
Puis il a dit : " Vous avez dévié de la route.
And then he says, " You guys were swerving in the lane.
Aux heures de pointe, vous avez vu?
You see that shit on rush hour traffic?
Vous avez vu Making a Murderer sur Netflix?
You see that shit on Netflix, Making a Murderer?
Regardez, si vous ne l'avez pas vu.
If you haven't seen it, check it out.
Vous avez vu les films que je fais.
You've seen the movies I make.
Vous n'avez pas arrêté de bosser.
Y'all niggas didn't stop working.
Et là, il m'a sorti : "Alors, David... vous avez des idées de films que vous aimeriez voir concrétiser?"
And then he hit me with : "So, David, um... do you have any movie ideas that you would like to pursue?"
Vous l'avez senti? "
Did you feel that?
Vous avez plus de facilité à vous détacher.
It's easier not to care for you.
Vous avez déjà joué à "Qui souffre le plus" avec un Juif?
You ever played Who Suffered More with a Jewish person?
Si vous n'avez pas mangé, vous pouvez m'accompagner si vous voulez. "
I don't know if you guys ate, but you're welcome to join me if you'd like. "
La presse m'a appelé. "Vous avez une déclaration à faire?"
And the press called me up like, "Do you have a statement?"
Juste assez pour lui dire que vous l'avez fait? "
I just want you to do it enough so that I can tell him you did it. "
Je crois que vous avez raison toutes les deux. "
I think that you're both right. "
C'est là que vous avez eu le plus de mal.
This is where it all went wrong for you.
Je ne sais pas si vous avez déjà été riche, mais c'est des soirées ultra-chicos.
I don't know who in here has ever been rich before, but these are very nice parties.
J'ai dit : "Vous l'avez trouvé où?" "Dans un refuge."
I said, "Where did you get this dog?" They're like, "From the shelter."
Je ne sais pas si vous avez remarqué, mais vous vous êtes garé sur la place handicapé. "
Don't know if you noticed, but you actually parked in the handicapped space. "
Vous n'avez probablement été dans une salle où la réputation de votre famille vous précède.
You've probably never been in a room where your family's reputation didn't precede you.
Vous avez des idées?
Do you have any ideas?
Vous avez de nouvelles cartes à jouer?
You got any new angles to play?
Vous lui avez parlé?
You spoke to him?
Maintenant je réduis ta mère en cendres, mais toi et ton équipe n'avez pas à être brûlé.
Right now I am burning your mother to the ground, but you and your team don't have to be singed.
Et vous m'avez dit que c'était plus qu'à propos de la présidence.
And you told me this was about more than the presidency.
Pour jouer votre partie, ce que vous avez déjà fait, Parce que quand vous allez sortir d'ici, Vous allez être arrêté par un journaliste du Journal
To play your part, which you already did, because when you walk out of here, you'll be spotted by a reporter from the Journal who was conveniently tipped off about our meeting.
ce que vous lui avez fait faire va contre tout
What you made her do goes against everything