Translate.vc / Francês → Inglês / Backseat
Backseat tradutor Inglês
788 parallel translation
Laissez donc votre femme s'en occuper.
Get in the backseat and let your wife drive.
Mettez-vous derrière, je conduis.
Get in the backseat, I'll be the chauffeur.
Vous trouverez le siège arrière plus confortable, Mme Cody. - Merci.
You'll find the backseat easy riding', Mrs. Cody.
Nous allions prendre le train à Paris... quand on a trouvé cette voiture et cet homme sur le siège arrière.
We were on our way to catch the train to Paris... when we found this car and a man in the backseat.
Notre seul siège était celui de la limousine.
No easy chair in the shops or the backseat of limousines.
Vous pensez que je dois me retirer ou seulement me mettre en retrait?
Are you suggesting that I retire, Judge, or just take a backseat?
Le voilà, mais ça ne vous servira pas à grand-chose derrière.
Here it is, but it won't do you any good in that backseat.
Nous allons donc dans un coin perdu, de nuit, pour une de vos amies.
Wait a minute. You drive to a nice, dark petting spot, hiding me in the backseat... - to buy back jewelry for a lady...
Elle est ici, à l'arrière de la voiture.
Yes, she's here, you'll find her in the backseat of the car.
Je tourne le dos et ils s'embrassent et se caressent comme des lycéens sur le siège arrière d'une tire.
The minute my back is turned, them two hugging and mugging like a couple of high school kids in the backseat of some jalopy.
Il y a trois ans, une femme est tuée par un homme caché dans sa voiture.
THREE YEARS AGO, A WOMAN WAS KILLED BY A MAN WHO WAS HIDDEN IN THE BACKSEAT OF HER CAR.
Et si quelqu'un se cachait dans ma voiture?
MAYBE SOMEBODY WAS HIDING IN THE BACKSEAT OF MY CAR.
Je peux.
With me on the backseat?
Les filles fument dans la rue, se laissent peloter dans les voitures et portent des robes indécentes.
Girls - smoking cigarettes right on the streets. And necking in the backseat of a car, and wearing skirts so short you can see everything they got.
Autrefois, l'équipe de Godolphin rivalisait avec les plus grands et poursuivait une belle tradition.
In the old days, the Godolphin track squad took a backseat to no one.
Heu... "Vous êtes assuré de profiter... de toute la banquette arrière."
Um, "you're sure to enjoy the big... Gang's-all-here backseat."
L'armée n'a pas été consultée.
The military had to take a backseat.
Une barre à mine, par terre, sous le siège arrière.
The crowbar I find on the floor, backseat.
Qui sont ces types qui ont tué mon équipier?
Who were those guys that shot my partner in the backseat of the car?
Mais même l'inflation est passée au second plan à Roosevelt Heights... quand une peur plus grande a surpris les résidents... une terreur qui effectively a tout écrasé.
But even inflation took a backseat here in Roosevelt Heights... as a far greater fear overtook the residents - a terror which effectively dwarfed everything else.
Lou Jean, monte à l'arrière.
Lou Jean, get in the backseat.
Tu veux que je fasse pipi sur la banquette?
You want me to pee in the backseat of that car?
- Il n'aime pas la banquette arrière. C'est vrai.
He won't ride in the backseat.
Nous étions sur la banquette arrière d'une Dodge 1938 dans un parking.
We were in the backseat of a parked 1938 Dodge sedan.
Et moi que dois-je faire Mr Dixon? Vous...
GET IN THE BACKSEAT!
Tu rentrais à 6 h du mat', me demandant de cuisiner pour une bande de cow-boys. Et pour ces filles qui se cachaient pas d'avoir traîné sur ton siège arrière.
Comin'home at 6.00 in the mornin', expecting'me to cook breakfast for a dozen cowboys,'cept some of'em was cowgirls who didn't bother to look like... they hadn't been in the backseat of your car.
A l'arrière de ma Chevy 1960
Out in the backseat of my'60 Chevy
Je vais m'asseoir derrière, Teresa se mettra devant
I'll seat at the backseat, so Teresa can go front.
La même valise avec l'argent sur la banquette arrière, à côté de Barbara.
The money was in an identical suitcase, on the backseat.
Et une femme à l'arrière, apparemment inconsciente.
And a female in the backseat, apparently unconscious.
Dans la voiture. A l'arrière.
Get in the backseat.
Cette odeur de couches mouillées...
The smell from the backseat was too unbearable.
Mais tu devrais t'asseoir à l'arrière, ses couilles prendraient trop de place.
You'd probably have to ride in the backseat because his nuts would ride shotgun.
Me voilà en train d'embrasser Sally Ketchum sur la banquette arrière.
There I am, making out in the backseat with Sally Ketchum.
Ses potes qui rigolent, derrière. Aux commandes d'une machine folle, il va le plus vite possible.
His friends laughing in the backseat... driving a maniacal machine downhill as fast as he can go.
Toutes vos priorités dans la vie passent après cet enfant, qu'il ait 6 ans et des rollers ou qu'il soit adulte avec une voiture à 50 000 $.
Your Life's Priorities Take A Backseat To This Child, Whether It's 6 Years Old In Roller Skates
Comme la banquette arrière de ma voiture.
Like the backseat of my car.
Dans sa bagnole.
It was in the backseat of her car.
Ou de trouver celle de la Fille invisible quand c'est le temps de s'amuser un peu.
And that's nothing compared to when you get the Invisible Girl in the backseat of the car.
Il va pisser sur la banquette, docteur.
He's gonna piss all over the backseat, Doc.
Quand j'ai repris mes sens, j'étais affalé, sur le ventre, à l'arrière de la voiture.
When I came to, I was lying on my stomach... in the backseat of a car,
II est né sur la banquette arrière d'une 2000 ZT.
He was born in the backseat of a 2000 ZT.
Ils finissent dans notre voiture avec une grosse vache appelée Roberta.
He winds up in the backseat of your car with some fat slut named Roberta.
Vous vous rappelez les cheveux trouvés sous le siège de l'auto?
Do you remember the blond hair I showed you... that we found in the backseat of the limo?
Mais le plus convaincant... ce sont ces cheveux que vous avez mis à l'arrière.
But the real convincer... That was those hairs that you planted in the backseat.
Je l'ai allongé sur le siège arrière.
Sort of lying across the backseat really.
Nos vacances, tu les connais, avec nos trois monstres.
Those three monsters in the backseat- - " Are we there yet?
Dis-lui que je vais dans ma voiture avec la femme que j'aime. Et que je serai pas de retour avant 10 minutes!
Tell him I'm going to the backseat of my car with the woman I love... and I won't be back for 1 0 minutes!
Quelque chose a sauté sur la banquette.
Freddy, honey. I think something just dropped into the backseat.
Je parie que tu étais un sacré tombeur, au lycée!
I'll bet you were a big jock stud in high school, Running around in the backseat
Et ces taches de sang dans le taxi?
I never would have put 2 and 2 together... the car washer here calls me tonight... and tells me he found blood drops on the backseat of my cab.