Translate.vc / Francês → Inglês / Balloon
Balloon tradutor Inglês
2,221 parallel translation
Flambeau, où est le ballon?
Blaze, where's the balloon?
Il faut retrouver le ballon.
We gotta find that balloon.
J'ai perdu mon ballon et la poussière fée.
I lost my balloon. I lost my pixie dust.
Tu as trouvé mon ballon?
You found my balloon?
Tu penses que je flotte comme un ballon qui n'est pas arrimé à ta saleté?
You think I float around like a balloon, untethered to your muck?
Être maman, c'est un jour de mai. Une montgolfière. Un cadeau de Dieu pour la femme.
Motherhood is a day in May, a hot air balloon God's gift to womankind.
Ensuite on fera des ballons en forme d'animaux.
and then later we're gonna make balloon animals.
- Raté. Ils ont cette réputation depuis le crash d'un ballon en 1947.
They got the alien rep after a surveillance balloon crashed in 1947.
C'est "99 red balloons", le célèbre tube anti-ballons de Nena.
That's "99 Red Balloons," Nena's famous anti-balloon protest song.
Tu étais sur les genoux du clown pendant qu'il gonflait des ballons, et tu me les donnais.
You were sitting on the clown's lap while he made balloon animals, and you kept handing them to me.
Non, je n'ai jamais retiré une Foley sans dégonfler le ballon avant.
No, I never pulled a guy's foley without deflating the balloon first.
C'est comme si une fille disait qu'elle allait t'embrasser, mais que son copain t'attendait au coin avec un ballon rempli de pisse.
IT'S LIKE A GIRL SAYS SHE'LL MAKE OUT WITH YOU, BUT THEN HER BOYFRIEND IS WAITING AROUND THE CORNER WITH A PEE-FILLED BALLOON.
J'ai pris ce ballon de pisse en pleine face.
I GOT HIT IN THE FACE WITH A PEE-FILLED WATER BALLOON,
Je sais pas comment ils ont fait pour remplir le ballon.
PAM, OKAY? I DON'T KNOW HOW THEY DID IT. THEY FILLED THE BALLOON WITH PEE.
Maintenant on retire le ballonnet qui a dilaté la sténose... et on introduit le stent, un ressort qui maintient l'artère dilatée...
Now we withdraw the balloon that dilated the stenosis, and we insert the stent, a cylinder that keeps the artery dilated...
C'était la montgolfière mercredi....
There goes hot air balloon wednesday.
Mais pour toi montgolfière le mercredi, sous-marin le jeudi... Tant que cela te rend heureuse, Dis - le juste.
But for you, hot air balloon wednesday, submarine thursday... as long as it makes you happy, just name it.
Paintball en montgolfière.
Hot air balloon paintball.
Voyons voir... Paiement global, 37 % d'intérêt constitué chaque minute...
Let's see here, uh, balloon payment... 37 % interest compounded every minute...
Le ballon dirigeable est lâché. Laissez-moi vous expliquer où nous sommes.
Well, the process balloon is now going up, but while that's happening, I'll just explain where we are.
L'idée était que même si ça plantait et qu'on nous arrêtait, les gens adorent les montgolfières. Les enfants, les flics, tout le monde...
The idea there was that even if the blimp didn't succeed and we got caught that everybody loves a balloon - you know, kids, police, everyone.
- A son niveau, c'est plus un parachute, c'est une montgolfière.
More like a golden hot-air balloon!
Désolée. Mais ce ballon n'est que pour l'utilisation officielle du Guinness.
I'm sorry, but that balloon is for official Guinness business only.
Et si je vous disais qu'on établirait le record pour... le voyage en ballon croisant l'Atlantique le plus spontané?
What if I told you we'd set the record for "Most Spontaneous Cross Atlantic Hot Air Balloon Trip"?
Alejandro! Fais démarrer le ballon!
Alejandro, fire up the balloon!
- Des ballons avec un oiseau?
- Is that a bird balloon?
Je lui ai livré les ballons et il m'a attaqué.
Just delivered a balloon-o-gram, and the guy attacked me.
Et enfin un ballon.
And here is a balloon.
J'ai les résultats ADN des cils trouvés sur le ballon.
Hey, I got the DNA results from the eyelashes they found on the balloon.
Les cils ont du être transférés sur les ballons depuis l'adjoint au maire par électricité statique.
The eyelashes probably transferred onto the balloon from the deputy mayor's clothing via static electricity.
Et la montgolfière.
Oh, and the hot air balloon.
Et voici le ballon magique.
It's a magical balloon trick.
Mesdames et messieurs, les enfants, l'incroyable aiguille à travers le ballon.
Now, ladies and gentlemen, boys and girls, the incredible needle through balloon.
L'aiguille à travers le ballon.
Needle through the balloon.
En fait, ils se désagrègent, comme un ballon plein d'eau.
They just kind of fall apart. It's like a water balloon.
Vous verrez un ballon rouge flotter au plafond.
There's gonna be a balloon floating on the ceiling, a red one.
Et ils disent que les 1ères années travaillent pour pas cher et qu'ils sont forts pour les animaux en ballons.
- at the clown college... - What? ... and they said that their first-year students can work for cheap and they're great at doing balloon animals.
Il ne se plaint pas, mais enfle à vue d'œil.
He's not moving or complaining. He's swelling up like a balloon.
J'ai fait le tour du monde en montgolfière.
I mean, I traveled the world in a balloon...
Souvenez-vous, si le ballon éclate, le bruit fait pleurer les anges.
Now, remember, if the balloon pops, the noise makes the angels cry.
Je n'ai pas vu les mots sortir de sa bouche dans des bulles de BD, si c'est ce que vous pensez.
I didn't see the words coming out of his mouth like a cartoon balloon, if that's what you mean.
Le gouvernement a dit qu'il s'agissait d'un ballon météo.
Government said that it was a weather balloon.
- Un ballon météo?
A weather balloon?
Il y a un petit ballon au bout de la sonde.
There is a little balloon at the end of the catheter. Did you deflate it?
Ce ballon était nul.
I got a bad balloon.
C'est comme un couteau qui crève constamment le même ballon.
Like a knife popping the same balloon over and over.
- T'es aussi légère qu'un ballon.
- You're as light as a balloon. - What are you doing?
Une bombe à eau.
A water balloon.
Deux fois par mois, je voyage exclusivement en Mongolfière.
Two weeks a month, I travel exclusively by hot-air balloon.
Hé, la dame, c'est votre ballon?
Hey, lady, is that your hot air balloon?
"La nouvelle Andi" est venu s'assurer que tu fouttes pas le feu. J'en suis sûr.
- Nice balloon dog.