English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Francês → Inglês / Bangs

Bangs tradutor Inglês

799 parallel translation
N'abime pas ma frange.
Don't smear my bangs.
Jusqu'au jour où celle à frange mon pauvre cœur a volé.
Until the one with the bangs decided to take my poor heart.
M. Laurie, allez dire au Dr Bangs de venir vite!
Go get Dr. Bangs, will you, Mr. Laurie? Have him come over as soon as he can.
À moi, mais elle claque pas les portes.
Well, that's my dog, but she never bangs doors.
Je ne permets pas à mon chien de claquer les portes.
My dog never bangs doors. I'd never permit my dog to bang doors.
Non, la bonne ne claque pas les portes.
It wasn't the maid, my maid never bangs doors.
Un de ces gros chiens laineux, Johnny, - avec les poils devant les yeux!
You know, one of those great, big woolly ones, Johnny, with the bangs all over its eyes!
L'audience est levée.
[GAVEL BANGS] Court's adjourned.
En ce temps où les femmes portaient le corset, les messieurs, quel que soit leur âge, avaient adopté ce chapeau de soie, strict et élancé, que les effrontés appelaient "tuyau de poêle".
During the earlier years of this period while bangs and bustles were having their way with women there were seen men of all ages to whom a hat meant only that rigid tall silk thing known to impudents as a stovepipe.
4 détonations plus celle de l'escalier, ça fait 5.
Just four bangs and the one I heard on the stairs. Five bangs altogether.
Si c'est le joint, il suffira de taper dessus.
If it's a joint, a couple of bangs might do it. If not, we'll try something else.
Joe, vous me saoulez.
You do run on so. - Sit there, Bangs. - Thanks.
Ne sois pas si implacable.
Maybe you ought to give Bangs a chance, Ann. Hey, you.
Malheur! Le professeur Bangs!
Professor Joseph Bangs.
Grand Dieu!
Hello, Bangs.
Non, pas Bangs!
Bangs is all right. He doesn't mean any harm.
Tu ne vaux pas mieux que Joe Bangs avec ses atomes crochus.
That's a very romantic conception, Dink, for a scientist. You're as bad as Joe Bangs with his spark. Don't fight, my dear.
Vos belles franges j'arrangerai
I'll your silky bangs unbraid
Tu ne seras pas si mal coiffé, à la chien. Tu veux voir?
It won't be so bad when I get your bangs rolled.
Comme le nom de ce vieux tramway qui roule bruyamment, qui monte et qui descend les rues étroites.
The name of that streetcar that bangs through the quarter. Up one narrow street and down another.
J'ai horreur du bruit.
I never could stand loud bangs.
Il a eu un accident.
He bangs his head too hard on the sidewalk.
Tu ne reconnais pas ton propre fils?
[bangs door]
La terre a basculé, on le savait, mais l'orbite a été modifiée de 11 degrés.
They say that those two bangs did more than alter the tilt. They made an 11-degree shift in our orbit.
Il bat son tambour à prière toute la journée et souhaite la victoire de Seibei.
He bangs his prayer drum all day, hoping for Seibei's victory.
Il sera dans la salle, persuadez-le de vous suivre.
( bangs gavel )
Ecoute. Si tu reçois encore un coup, tu pourras vendre des crayons.
Listen... the doc said if you take a couple more bangs on that left eye... you'll end up selling pencils.
Oui, et la fille porte la frange comme toi.
Yeah, and the girl wears bangs like you.
Comme nous l'avions prévu, le gorille donne des coups désordonnés dans le vide.
As we imagined : The gorilla throws messy bangs.
L'inonder d'autoroutes en béton, d'avions, de télévisions, d'automobiles, de publicités, de produits congelés, de bangs supersoniques!
I'll fill it full of concrete runways, motorways... aircraft, television and automobiles... advertising, plastic flowers and frozen food... supersonic bangs.
Ce n'est pas mauvais quand on monte un étrange cheval pour la première fois de donner trois ou quatre tapes au milieu de la selle avec le plat de la main.
It is by no means a bad thing, when getting onto a strange horse for the first time to give the middle of the saddle three or four hard bangs with the flat of your hand.
Ken buddha, un sourire, deux bangs et une religion.
Ken Buddha, a smile, two bangs and a religion.
Le volet bat la breloque.
The shutter still bangs.
A cette époque-ci, ça tire dans tous les coins.
- At that moment, all was bangs.
Trois ans d'emprisonnement.
3 YEARS IMPRISONMENT. [BANGS GAVEL]
Que Dieu bénisse votre âme.
MAY GOD HAVE MERCY ON YOUR SOUL. [BANGS GAVEL] YES.
Et puis, un nazi viendra me casser la figure.
And then, I think, comes a big Nazi with a club and bangs me on the head.
Je les vends de ville en ville, je fourni les armureries, les postes de police.
Bang, bangs. I sell them, travel from town to town, you know, sporting good stores, police departments.
Je croyais que tu les préférais gonflables!
Then who bangs those blow-up ones?
Enfin, les experts en explosifs.
That is, all the boys who understand big bangs.
- Si elle frappe fais-le aussi.
- lf she bangs, bang back.
Un petit nez, des tâches de rousseur, une frange.
AND A LITTLE NOSE AND ALL MY FRECKLES AND MY BANGS.
Tu as beau te cacher sous ton maquillage
Now your bangs are curled your lashes twirled
Non, à côté, avec la frange.
- No. The one next to her. The one with the bangs.
Ma v oiture est une telle épave, une bosse de plus ou de moins...
My car's such a mess, a few more bangs wouldn't make a difference.
Les gardes impériaux frappent à la porte.
The Imperial Guard bangs on the inn door.
- Vous seriez moins pire avec une frange...
You might be less hideous with bangs.
C'est pour ça que ça m'a fait drôle, la frange...
And you advised me to wear bangs.
Même le professeur Bangs.
Even Professor Bangs'll get tired.
Pas étonnant, avec ces prix.
- ( gavel bangs ) - ( gunshot )
Et puis on pinçait fort.
[piano bangs] ( as Vanessa ) THEN THERE'D BE A BIG PINCH.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]