Translate.vc / Francês → Inglês / Bartlett
Bartlett tradutor Inglês
533 parallel translation
- Bureau de Kenneth Bartlett.
- Kenneth Bartlett's office.
Mon épouse, Mme Bartlett, m'a prévenue de votre visite.
My wife, Mrs. Bartlett, uh, phoned that you were coming here and -
Helen Bartlett.
Helen Bartlett.
Mon mari, M. Bartlett.
This is my husband, Mr. Bartlett.
Par exemple, ce ballon, cette Helen Bartlett.
Take this balloon here, this, uh - this Helen Bartlett.
Mais les faits sont les faits, et nous prouverons sans aucun doute... que l'accusée a délibérément mis un revolver... dans son gentil petit sac... avec l'intention de faire deux trous dans Otto Krayler - que Helen Bartlett, assise calmement devant vous... est coupable d'un meurtre froid, cruel et sans merci -
But facts are facts, and we will prove without doubt... that the defendant coolly and deliberately placed a revolver... in her otherwise harmless little bag, with the express intention of shooting two holes through Otto Krayler - that Helen Bartlett, seated before you in defiant calm, is guilty of ruthless, cold, merciless murder - murder in the first degree, murder that calls for payment with her very life!
Quand avez-vous vu Mme Bartlett?
Where did you first see Mrs. Bartlett?
Mlle Baggart, au moment où M. Krayler a été tué... et au moment où Mme Bartlett a dit au valet... être la secrétaire de M. Krayler, qui était votre employeur?
Now, Miss Baggart, at the time Mr. Krayler was murdered... and at the same time, naturally, when Mrs. Bartlett told the butler... that she was Mr. Krayler's new secretary, by whom were you employed?
- Et la fonction de Mme Bartlett?
And what was Mrs. Bartlett's position?
M. Bartlett, c'est à vous.
Mr. Bartlett, if you are ready, you may proceed.
Mme Bartlett, serait-il possible qu'avec votre charme... vous ayez forcé M. Krayler à vous embaucher... sinon vous dévoiliez votre relation passée avec lui?
Mrs. Bartlett, could it be that you, in your charming way, shall we say, forced Mr. Krayler to employ you on threat of exposing your past relationships with him?
Helen Bartlett est accusée de meurtre avec préméditation... ce qui signifie qu'elle avait décidé de tuer.
Helen Bartlett is charged with murder in the first degree, meaning that she did willfully and premeditatedly take a life.
Mesdames et Messieurs, voici Helen Bartlett, mon épouse... qui le 8 août a tué Otto Krayler.
Ladies and gentlemen, meet Helen Bartlett, my wife, who on August 8 killed Otto Krayler.
Vous allez assister à ce qui s'est passé ce matin-là... tel que mon épouse, Helen Bartlett, me l'a raconté.
What follows is an honest reenactment of what happened that morning, as related to me by my wife, Helen Bartlett.
Mme Bartlett tente de s'échapper.
Human wolf. Human wolf, Mrs. Bartlett tries to get away.
Continuez, M. Bartlett.
Proceed, Mr. Bartlett.
Helen Bartlett n'est pas seule.
Helen Bartlett is not Helen Bartlett alone.
Helen Bartlett représente les femmes.
Helen Bartlett is womankind.
Helen Bartlett, malgré sa séduction... même si elle joue mal la comédie, en dépit de ses grands beaux yeux... est coupable d'homicide volontaire!
Helen Bartlett, despite her attractiveness, despite her bad acting, despite her wide, beautiful eyes... is guilty of murder in the first degree!
- Mme Bartlett, s'il vous plaît!
- Mrs. Bartlett, please!
S'il vous plaît, Mme Bartlett, par ici.
Please, Mrs. Bartlett, right over here.
M. Bartlett, mettez vos bras autour d'elle, s'il vous plaît.
Mr. Bartlett, put your arms around her, please.
- Mme Bartlett, par ici.
Mrs. Bartlett, this way, please.
- Mme Bartlett, par ici.
Mrs. Bartlett, this way.
- Une déclaration, Mme Bartlett?
- A statement, Mrs. Bartlett?
- Mon combat de Helen Bartlett. "
- My Struggle By Helen Bartlett. "
- M. Bartlett, mon homme -
Mr. Bartlett, that man of mine
Et M. Bartlett, je me demandais.
And, uh, Mr. Bartlett, I was wonderin'.
- Mme Bartlett.
Mrs. Bartlett.
Inutile d'appeler, M. Bartlett.
You know, there's no need to call, Mr. Bartlett.
"Mesdames et Messieurs les jurés, Helen Bartlett n'est pas seule... elle représente les femmes."
"Ladies and gentlemen of the jury, Helen Bartlett is not Helen Bartlett alone, Helen Bartlett is womankind."
Eddie Bartlett!
It's Eddie Bartlett!
Eddie Bartlett, son soldat de rêve!
- Eddie Bartlett, her dream soldier.
Vous seriez pas Eddie Bartlett?
- Don't tell me you're Eddie? Eddie Bartlett? - Yeah.
Exactement comme je vous imaginais.
Oh, Mr. Bartlett, you look just like I pictured you.
Vous avez enfreint le Volstead Act.
Edward Bartlett, I find you guilty of violation of the Volstead Act.
Qui de vous est Bartlett?
- Which one is Bartlett? - Me. Why?
Votre soldat de rêve!
Remember me? Bartlett, your dream soldier?
Je ne serai pas chez moi.
You do that, I won't hear it. Good night, Mr. Bartlett.
Un de vos hommes?
Bartlett, is this one of your boys?
Eddie Bartlett est parti te rendre visite.
- It's your Aunt Sadie from Jersey City. Listen, Eddie Bartlett's on his way over to pay you a call.
Bartlett arrive.
Boys, Bartlett's on his way over.
Quand Bartlett arrivera, faites-lui les honneurs.
When Bartlett arrives, give him the courtesy of the place.
Taxi monsieur?
- Cab, Mr. Bartlett?
M.Bartlett, un vieil ami!
Bobby, this is Mr. Bartlett, a friend of mine and your dad's.
Connaissez-vous Eddie Bartlett?
Pardon me. Do you know a taxi driver named Eddie Bartlett? - He picked me up here about a week ago.
Bartlett.
I'm Eddie Bartlett.
Elizabeth Bartlett, bien sûr.
Elizabeth Bartlett, sure.
Bartlett, emmenez un homme. Revenez nous dire ce qu'on voit de là-haut.
Take one man, go up to the top of that ridge and see what you can see.
Ce Smith et les autres avec leur grande gueule...
That Smith and Bartlett shooting off their mouths.
Je le connais.
- Do either of you know Eddie Bartlett? - I know him.