Translate.vc / Francês → Inglês / Bastards
Bastards tradutor Inglês
6,370 parallel translation
Certains disent que vous êtes des héros pour avoir tué ces pourris.
Some are calling you a hero for killing those bastards.
Trish est la seule raison pour laquelle ces bâtards ont accepté ma venue ici.
Trish is the only reason those bastards sat still for me moving up here way back when.
Dès qu'un curieux te repère, ces enfoirés débarquent.
Onlookers spot you and a few minutes later the scary bastards turn up.
Si ce n'est pas un record, j'aimerais rencontrer les salauds qui nous battent.
if that's not a record, I'd like to meet the bastards who beat us.
Attrape ces salopards.
Get these bastards.
Allez, salopards de Nazis!
Come on, you Nazi bastards!
Je ne sais pas comment, mais ces salauds y ont eu accès.
I don't know how, but those bastards got to it.
Bâtards non-professionels.
Unprofessional bastards.
Les enculés.
Those dumb bastards.
Salauds de nazis.
Nazi bastards.
Regarde tous ces bâtards morts
"Look at those dead bastards"
- Merci. - Et il y avait deux bâtards dans la classe de surdoués de notre petit-fils Percy.
And there were two bastards in the gifted class with our grandson Percy.
Et ils se sont mélangés directement avec les non-bâtards?
And they mixed right in with the non-bastards?
Mais sachez que ces salauds le meriteraient.
- I know. But the bastards deserve it.
Si vous voulez vous abaisser devant ces ploucs, c'est sans moi, ciao.
If you want to grovel to those bastards, go ahead. But I'm not going to. Bye.
Ces connards sont obsédés par cette histoire de vaccin.
Those bastards have got real a bee in their bonnet about the bloody vaccine.
Probablement en sautant d'une cargaison, salauds d'industriels!
Probably jumped a freight, industrious bastards.
Chanceux bâtards.
Lucky bastards.
Dire que j'ai retenu un pet pour ces enfoirés de radins.
And to think, I held in a fart for those cheap bastards.
Ces petits bâtards sont encore en train de fumer.
- Those little bastards are smoking again. - Ohh.
Ces batards pensent qu'ils peuvent nous écouter, ils vont avoir autre chose à gérer.
Those bastards think they can listen in on us, they got another thing coming.
Il a des bâtards partout en Angleterre.
He has bastards all over England.
Quoi? Non.
- and your sons as bastards.
Bâtards!
You bastards!
Oh, mon dieu, vous êtes des bâtards.
Oh, my God, you bastards.
- Espèces de bâtards.
- You bastards.
- Touchez pas, bâtards!
Hands off, you bastards!
J'ai déjà eu affaire à eux.
I've run into these bastards before.
Ce bâtard lorgne mon secteur?
Damn bastards messing with my turf.
Bâtards.
Bastards.
Je ne vous écoute pas bâtards!
I'm not listening to you bastards!
Je suis orphelin, bande d'enculés!
Fuck you! I'm an orphan! Bastards!
Ton fils est mort à cause de connards comme lui!
It's cuz of bastards like him your son died!
Les salauds.
Bastards.
Salaud.
Bastards.
Parce que la vraie folie est la façon systématique et délibérée qu'ont ces batards de détruire nos océans.
Because the real insanity is the systematic, my God the almost deliberate way, those bastards are destroying our oceans.
Ces batards libéraux de voleurs d'enfants veulent du sang.
Those child-stealing liberal bastards are out for blood.
- Bande de batards.
- Bastards.
La vérité, c'est que ces bâtards m'ont trahi tout autant qu'ils l'ont trahi.
The truth is, those bastards cheated me as much as they cheated him.
Taisez vous ordures!
Go to hell, you hypocritical bastards!
Tout ce qui arrive hors de ce lit sont seulement des bâtards.
Whatever comes out of that bed is only bastards.
Un raison de plus de détester ces bâtards de Maître Suprême.
That's another reason why we should hate those Overlord bastards.
Les salauds.
The bastards.
Appelle tous ces enfoirés, et fais répéter la commande.
Call every one of those bastards, get them to repeat the order.
Pour ces enfoirés à Chicago qui s'en branlent de savoir si je vais vivre ou mourir?
Run for those fucking bastards in Chicago who don't give a shit if I live or if I die?
Je pouvais sentir ces bâtards.
- I could smell the bastards.
Bâtards d'Irlandais sournois!
Sneaky Irish bastards.
Cet enfoiré s'est foutu de moi.
Bastards cut me out.
J'en ai prélevé bien plus que 99 de ces conneries.
I've swabbed way more than 99 of these bastards.
- Les enfoirés!
The bastards!
Alors on se bouge!
Time to earn your keep, you bottom-feeding bastards!