English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Francês → Inglês / Bateau

Bateau tradutor Inglês

25,751 parallel translation
On coupe les mains de Milo et on le laisse sur le bateau.
We cut off Milo's hands and we leave him on the boat.
Milo a déjà perdu ses pieds donc on le laisse sur le bateau et ça ressemblera à une affaire de drogue qui a mal tournée.
Milo's already lost his feet so we just leave him on the boat and then it'll look like a drug deal gone bad.
Pas de bateau de police.
No police boat.
On est sûrs que c'était un bateau de police?
Are we sure it was a police boat?
Ils veulent tous les deux le bateau, non?
They both want the boat, right?
Ouais, ils veulent tous les deux le bateau, mais pour des motifs différents.
Yeah, they both want the boat, but for-but for different reasons, I think.
Je vous ai dit de ramener le bateau.
I told you to bring us the boat.
On a le bateau, l'argent, le meurtrier...
We have the boat location, money, murderer...
Vous vouliez des infos à propos d'un bateau.
You, uh, you-you wanted to know about a... a boat.
Vous nous avez questionné à propos d'un bateau volé.
You asked us about a stolen boat.
Quelqu'un a volé votre bateau?
Someone's stolen your boat?
Pouvez-vous nager plus vite que ce bateau?
Can you swim faster than his boat?
Donc pas de bateau, pas de paquet.
So no boats, no package.
C'était sûrement sur le bateau.
It was on the boat, presumably.
- Le bateau.
- The boat.
Vous me donnez le bateau, et en retour, je vous récupère votre argent et dans le même temps, je m'occupe des quatre Américains.
You give me the boat, and in return, I'll get your money back for you and at the same time, take care of the four Americans.
C'est sur le bateau.
It's on the boat.
Toutefois, je dirai à Jesús que vous avez essayé de mettre la main sur ce bateau.
However, I will tell Jesús you were trying to get your hands on his boat.
Capitaine, à propos de ce bateau disparu.
Captain, about that missing boat.
Parce que tu as laissé ta foutue caméra sur le bateau.
'Cause you left your fucking camera on the boat.
Je n'ai pas encore le bateau.
I don't have the boat yet.
Le problème que je rencontre, c'est que Jesús affirme que les touristes Américains ont volé son bateau.
The problem I'm facing is that Jesús will assume that the American tourists stole his boat.
Quelqu'un d'autre recherche le bateau.
Somebody else is looking for the boat.
Elle est sur un bateau se dirigeant sur nos côtes.
She's on a boat headed for our shores.
Il a dit combien il a aimé quand il t'a rencontré hors du magasin et sur le bateau et combien il pense encore à toi.
He said how much he liked you when he met you outside the shop and on the boat and how he still thinks about you.
Elle m'aurait tué sur ce bateau si cette femme n'était pas venue l'arracher de moi, et est-ce qu'elle aurait été trainée devant les tribunaux après ça?
She would have killed me on that boat an'all if that woman hadn't come and pulled her off me, and has she ever been taken to court over that?
Ce n'était pas facile, je me suis arrangée afin que tu aies un bateau pour rentrer.
It wasn't easy, but I've arranged for a boat to take you home.
Je devrais prendre ce bateau.
Maybe I should get on that boat.
Si ça marche, on pourrait trouver Crochet avant le départ du bateau.
Well, if this works, we could find Hook before the boat leaves.
Il y a un bateau qui part bientôt.
There's a boat that's leaving soon.
Cora fait venir un bateau.
Cora has a boat coming.
Tu devrais être sur ce bateau.
You should be on that boat.
Il semble que le bateau soit parti, mais sans votre stock.
It seems the ship left but without your stock.
Les consultations ne font pas flotter mon bateau de la même manière.
Consults just don't float my boat in the same way.
Tout ce dont je me souviens sur ce bateau, c était toi, le tigre, et le vieux renard rusé.
All I remember on that boat was you, the tiger, and the wise, old fox.
Comme je suis à un an de la retraite, le département veut que je construise un bateau avec un nom fantaisiste.
Well, since I'm now a year away from retirement, the department requires I start building a boat with a whimsical name.
Je le jure, construire ce bateau va me tuer.
I swear, building this boat's gonna kill me.
Allons sur ton bateau.
We need to go to your boat.
- ♪ Michael, ramer votre bateau à terre ♪
- ♪ Michael, row your boat ashore ♪
♪ Michael, ramer le bateau à terre ♪
♪ Michael, row the boat ashore ♪
Oh, il y a this- - ce grand voilier in- - il ressemble à un bateau pirate.
Oh, there's this- - this tall ship in- - it looks like a pirate ship.
Mais je l'ai gardé prisonnier dans la coque d'un bateau et l'a torturé pour deux mois, donc dans mon livre nous sommes égaux.
But I kept him prisoner in the hull of a ship and tortured him for two months, so in my book we're even.
Avec toute cette eau entre nous, je n'ai pas de bateau et je n'ai jamais nagé longtemps.
And now there's all this water between us, and I don't have a boat, and I have never swum long-distance before.
Au labo, j'avais un mug avec un bateau à voile dessus, de Martha's Vineyard.
At the lab, I had a mug with a sailboat on it, from Martha's Vineyard.
Je me suis aussi loin que l'eau une fois, mais sans un bateau...
I got as far as the water once, but without a boat...
♪ et votre bateau attend par la clé ♪
♪ and your boat waits down by the key ♪
♪ ♪ et regardez votre bateau
♪ and watch your boat ♪
Donc s'il te plait, garde tes bras et mains à l'intérieur du bateau.
So please, keep all arms and hand inside the boat.
J'espère que votre bateau ne va pas prendre l'eau.
I hope this boat you found doesn't spring a leak.
Ce bateau est la meilleure chose que l'on aurait pu espérer trouver.
This boat is the best thing we could have hoped to find.
Il est sur un bateau chargé en analgésiques. Le Dr.
He's on a boat load of meperidine.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]