Translate.vc / Francês → Inglês / Beating
Beating tradutor Inglês
6,583 parallel translation
J'ai tapé ce truc pendant une heure, et j'arrive pas à lui faire une égratignure.
I've been beating this thing up for, like, an hour, and I can't put a scratch on it.
Je respecte le fait que tu joues à t'habiller et battre les méchants, mais tu ne sais pas ce à quoi nous faisons face dans cette ville.
I respect you playing dress-up and beating on baddies, but you have no idea what we're up against in this town.
Ils vous ont battu à l'instant, c'est ça?
These from the beating you just now took, are they?
Tu viens te prendre une autre raclée, soeurette?
Come for another beating, sis?
Je crois que je vais devoir gagner son respect en le battant à son propre jeu.
I guess I'll have to earn his respect by beating him at his own game.
Si tu voulais une raclée, je serais heureux de te rendre service.
If ye'd wanted a beating, I'd been happy to oblige ye.
A partir d'ici, c'est juste Barney et Dan battant un requin à mort en direct à la télé.
From here on out, it's just Barney and Dan beating a shark to death on live TV.
De voir rien qu'une seconde ton coeur qui bat dans les toilettes.
- Mm. For one split second to see your beating heart in the toilet.
Je finirais au final par battre l'ordinateur, et alors nous nous éloignerions du groupe progressivement.
I end up beating the computer finally, and then the band just sort of drifts apart.
Il n'y a rien du tout dans son dossier dentaire, mais ça dit qu'il a été soigné à l'infirmerie après un tabassage en règle dans la cour en 2000.
There's absolutely nothing in his dental records, but his file says he was treated in the infirmary for a savage beating he received in the yard in 2000.
♪ Et mon coeur bat en solitaire ♪
♪ And my lonely heart is beating so ♪
Fais moi savoir quand tu auras quelque chose Je le ferai Hé, Alex
So, beating the whites makes the water-loving bits stick to the water and the water-hating bits cling to the air,
Tu es responsable pour avoir battu Stemple, mais j'étais celui qui a dit à Harvey comment les défaites honteuses en premier lieu.
You were responsible for beating Stemple, but I was the one who told you about Harvey's shameful losses in the first place.
Quelqu'un s'est pris une raclée, ici.
Somebody took a beating down here.
Cette tête de verrue de propriétaire lui a mis la raclée qu'il me réservait.
The wart-faced owner gave him a beating reserved for me.
Vous faites ce boulot depuis 2 jours, votre sergent a échappé à sa protection, possiblement exécuté un homme qu'elle était accusée d'avoir battu?
You're on the job two days, your sergeant slips her detail, possibly executes a man she was accused of beating?
Donc, dans les deux situations, d'une certaine manière vous êtes arrivé après les incidents, que ce soit le tabassage ou le coup de feu.
So, in both situations, you somehow arrived moments after the incident, be it a beating or a shooting, occurred.
Donc si vous aviez vu le Sergent Benson le frapper quand vous êtes arrivé, même s'il n'opposait aucune résistance, même s'il était menotté, serait-ce pour vous un détail que vous pourriez ignorer?
So, if you had seen Sergeant Benson beating him when you arrived, even if he were offering no resistance, even if he were handcuffed, would that be a detail you might overlook?
Je regardais le procès avec horreur quand William Lewis a interrogé le Sergent Benson sur ses blessures et le tabassage qu'il a enduré.
I watched the trial in horror as William Lewis questioned Sergeant Benson about his injuries and the beating he had endured.
Je devrais mentir sous serment à propos du tabassage.
No. I would have to lie under oath about the beating.
Le coeur d'Alistair a cessé de battre.
Alistair's heart stopped beating.
- Son cœur...
Isn't beating.
Son cœur bat encore...
His heart's still beating...
Tu t'enfuyais de devant la police, tu recevais des coups, mais tu tires sur la police...
You ran from the police, you were guaranteed a beating, but you shoot at the police...
Croyez-vous qu'on ai un intérêt à battre son Thin Man?
Do you think we even have a prayer of beating him with thin man?
Car peu importe le genre de raclée qu'il prenait à la table, il se voyait toujours comme Maverick.
See, because whatever kind of beating he took at the table, he still thought he was a Maverick.
Pourquoi continuez-vous à chanter cette chanson?
Why do you keep beating that drum?
Je vous ai laissé avec le coeur qui battait toujours.
I left you with your heart still beating.
Tiens. - Il a pris un coup, la.
- It took a beating.
14 heures d'intimidation jusqu'à ce que mon client ne puisse plus le supporter.
14 hours of brow beating until my client couldn't take it anymore.
Arrête de te tracasser.
Hey, quit beating yourself up.
♪ Guided by a beating heart ♪
* Guided by a beating heart *
Mesdames et messieurs, Nous sommes à la moitié de notre premier duel et Sire Tom Long est vraiment en train de se prendre une raclée de la part de Sire Maliska.
Ladies and gentlemen, we are halfway through our opening duel, and Sir Tom Long is really taking a beating from Sir Maliska.
La seule chose qui compte, c'est de battre ces mecs.
The only thing that matters, Miles, is beating these guys.
La seule chose qui importe, Miles, c'est de battre ces mecs.
The only thing that matters, Miles, is beating these guys.
- Non, je... méritais ces coups.
No, I... deserved that beating.
Je veux imprimer un cœur humain fonctionnel, un cœur qui bat.
I want to print a functional human heart, a beating heart.
Le soleil tape dur.
The hot sun beating down on you.
Vous savez que ce que j'ai dit est correct, et comme vous ne pouvez pas me contredire, vous me frappez.
You're beating me up because you know I'm right and you can't prove me wrong.
Il me semble qu'au moment où le coeur d'Alvin s'est arrêté de battre... le tien a commencé.
Seems to me the moment Alvin's heart stopped beating... yours started.
J'ai besoin d'une raclée.
I need a beating.
J'ai retiré ses vêtements et j'ai vu ses ecchymoses.
I took her clothes off and saw the bruises from beating.
La seule chose que tu sais faire, c'est de battre les femmes, non?
Only thing you're good at is beating women, right?
Il m'a dit de ne jamais dire qu'il me battait.
He told me to never talk about him beating me.
C'est étonnant que son cœur batte encore.
It's amazing the heart's beating at all.
À part un battement de coeur dans la coquille où mon âme n'est plus.
Besides a still-beating heart in a shell where my soul no longer resides.
Je m'en fiche que tu me batte dans "Gears of War", ok?
I don't care that you're beating me in "Gears of War," okay?
Nous devrions tous aller taper du poing sur le bureau du président.
We should be going and beating on the president's desk telling him, "We have a problem."
Dire que je pensais me faire tabasser.
And to think I was expecting another beating.
Il s'est mit à battre ma sœur.
He began beating my sister.
Vous vous empennez à elle.
You're beating them up for it.