English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Francês → Inglês / Beetle

Beetle tradutor Inglês

757 parallel translation
Un scarabée sur son coffre.
Black beetle squatting up there on her money bags.
Ce n'est pas un péché de détruire Ie mal.
It's no sin to destroy an ugly thing like a... black beetle. You wanted to help others.
Quand on était petits... Il a mangé un cafard, juste parce que je le lui demandais.
You know, when we were kids, he... he ate a beetle, just'cause I asked him to.
C'est un mouton.
He's a beetle.
C'est qui, ce scarabée?
Hey, who's the beetle?
A entendre ce scarabée, on croirait qu'il va nous arriver quelque chose.
To hear that beetle talk... you'd think somethin'was gonna happen to us.
Appelle ce scarabée.
Call that beetle.
Je m'en vais lui aplatir le nez!
Maybe I better go down and give that beetle-nose a little pep talk.
Jamais je ne prendrais le dernier scarabée d'un garçon!
You mean you want this one too? Henry Van Cleve! Do you think I'm the kind of girl that would take a boy's last beetle?
Elle s'appelle... "Gentil coléoptère."
It is called "Good beetle".
Un gentil coléoptère vivait dans le monde, vieil ami de tout un chacun.
Once there lived a good beetle, an old mutual friend
On a commencé à aimer le coléoptère, le gentil, le vieux, si légère était son âme de bon vivant.
We got to love our old good beetle for his kind soul, what a merry fellow!
Arrêtez! J'ai l'impression d'être en vitrine.
Oh, stop now - you two make me feel like a beetle on a pin!
Avant que la chauve-souris ait fait son tour de cloître, et qu'à l'appel de la noire Hécate, le bourdonnement du scarabée ait sonné le couvre-feu de la nuit, il sera fait un acte à la force lugubre.
ere the bat hath flown his cloister'd flight, ere to black Hecate's summons the shard-borne beetle with his drowsy hums hath rung night's yawning peal, there shall be done a deed of dreadful note.
Elle abat une mouche à 20 pas.
She can drown a beetle at 20 paces.
Le massage, c'est bon pour les écrase-hannetons.
Massaging's good for beetle crushers.
Marre de piétiner dans la boue, je m'engage dans l'aviation!
When I get out of this, I'm gonna join the air force. No more beetle crushing for me!
Entre le dos d'un scarabée et l'épine d'une rose.
Something between a beetle's back and a rose thorn.
Tête de scarabée.
Beetle-face.
Dans boîte, scarabée bleu et scarabée blanc.
Inside box, blue beetle and white beetle.
Le blanc, femme. Le bleu, homme.
White beetle, woman ; blue beetle, man.
Le scarabée bleu nous a promis une vie longue et heureuse.
Remember the blue beetle? It promised us a long and happy life.
Quel insecte mangeur de chair de grosseur normale possède ce crochet?
Like oh, the grasshopper, the beetle, or the cricket, then ask yourself... What flesh eating insect of normal size, has such a hook?
Surtout depuis que le Beetle a coulé.
Especially with the Beetle being gone.
Qu'est-ce que t'as à fouiller comme un bousier dans le fumier?
Why are you dawdling, like a beetle in the dunghill?
Ils nous blâment car il n'y a pas assez de pluie, car il y a trop de pluie, pour la rouille, les scarabées, et même pour la vache malade de Mme O'Leary.
They've blamed us for too little rain, too much rain, the blight, the beetle, even Mrs. O'Leary's ailing cow.
Le mâle frotte son antenne contre la femelle.
The boy beetle rubs his antenna against the girl beetle.
Et que fait la femelle coccinelle?
And what does the girl beetle do?
Elle a les paupières velues comme une crotte de scarabée.
She has a hairy eyelids just like a cave beetle.
"Les longues jambes du scarabée et le corps magnifique de la fourmi."
"The long legs of the beetle and the wonderful body of the ant."
♪ The blue-nosed beetle likes to needle all the people... ♪ ( Le cafard au nez bleu aime taquiner le monde )
♪ The blue-nosed beetle likes to needle all the people... ♪
Alors des cérambyx?
The saw-beetle?
Je cherche des insectes comme ça... des cantharides.
Oh, yes, ever seen an insect like this? The blister-beetle.
Une sorte de scarabée.
A kind of tiger-beetle.
Ca a quelque chose à voir avec le scarabée. Avec l'Egypte.
It has something to do with this beetle... with egypt.
Un scarabée.
The scarabael beetle.
Tu sais que je vais t'écraser comme un scarabée?
And do you know that I will crush you like a beetle?
Avoue que cet obstacle n'arrêterait pas un âne.
Noble Herhor, you have to admit that a beetle wouldn't stop even a donkey.
Ce masque rougira pour moi!
Here are the beetle brows shall blush for me.
- Un scarabee?
A beetle?
- Ma parole, elle est amoureuse de son scarabee.
Upon my word, she's in love with her beetle.
Mon pauvre petit scarabee, tu n'es bon qu'à me chatouiller.
Poor little beetle, you're only good for tickling me.
Ce n'est qu'un scarabee.
It's only a beetle.
les riches, les gendarmes, les doryphores, qui viennent tout bouffer.
rich people, guards, beetle that eat our food.
Tous les coléoptères du monde.
The beetle mob.
- Un pauvre scarabée comme lui! - Tu as raison! Il aimerait sûrement aller au ciel.
A poor beetle like that, he'd sure like to go to heaven.
Vous allez retourner au village.
You're going back to the village, black beetle.
La frustration, due à son manque de libido, le pousse au meurtre.
The beetle frustration causes the homicidal impulse.
Avant que chauve-souris ait pris son vol... avant qu'à l'appel de noire Hécate... le hanneton de sa voix de sommeil... ait appelé à la tombée du jour... un acte d'horrible stigmate aura été accompli.
Ere the bat hath flown his cloistered flight ere to black Hecate's summons the shard-borne beetle with his drowsy hums hath rung night's yawning peal there shall be done a deed of dreadful note.
Le scarabée?
The beetle?
- Il te plaît?
A beetle?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]