English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Francês → Inglês / Behavior

Behavior tradutor Inglês

6,578 parallel translation
N'est-il pas vrai que, quoi qu'il ait fait, vous avez été sensibilisé au fait que le prochain PDG ne reproduise ce comportement?
Isn't it true that whatever he did, you became concerned about the next CEO repeating that behavior?
Mais son comportement n'aurait pas été autant discuté si elle était un homme.
But her behavior wouldn't even be a talking point if she were a man.
Ce que je n'ai pas vu pendant le procès, cependant, c'est une attitude qui mérite les charges retenues contre vous.
What I did not see during the trial, however, is behavior rising to the level of the criminal charges brought against you.
c'est une attitude flagrante.
It's egregious behavior.
C'est une coïncidence que ce comportement se synchronise avec l'arrivé de Drew la semaine dernière?
Is it a coincidence that this behavior syncs with Drew showing up last week?
En fait, j'ai un QI de 197, mais je vous accorde que j'ai été engagé dans quelques comportements à risques.
Actually, I have a 197 IQ, but I will grant you I've been engaging in some, uh, risky behavior.
Là où les mauvais comportements étaient corrigés.
Where bad behavior was corrected.
Notre suspecte a pu récemment sortir d'une institution où elle a appris la discipline.
It's possible our unsub was recently released from an institution where she learned regimented behavior.
Ça implique des actes répétitifs impulsifs et un comportement violent.
It involves repeated acts of impulsive and aggressively violent behavior.
Même discipline.
Same structured behavior.
Un programme de réadaptation l'aurait exposée à une discipline.
A rehabilitation program would have exposed her to regimented behavior.
Après avoir tué et sa colère apaisée, elle retrouve son comportement normal.
But after she kills and her anger subsides, she reverts back to her normal behavior.
Je veux te dire que je suis vraiment vraiment désolée pour ne pas avoir pris en compte le comportement de Max...
Listen, I just want to say to you that I am so, so sorry for not addressing Max's behavior... No...
Et dans 6 mois, 4 pour bonne conduite, il sortira et elle ira se jeter dans ses bras.
And in six months, four with good behavior, He'll get out, and she'll go running back to him.
Par un ex-détenu qui aura fait de l'haltérophilie pendant 6 mois, 4 pour bonne conduite.
By an ex-con who's been doing nothing but pumping iron For six months, four with good behavior.
Mais il a promis de bien se tenir.
But he promised to be on his best behavior.
Je ne sais pas ce qui vient de se passer, mais ce que je sais c'est que mon comportement était à un sérieux niveau de Michael Lohan.
So I don't know what just happened, but what I do know Is that my behavior has been Michael Lohan-level unfatherly.
Pour ce que ça vaut, il n'y avait aucun signe de ce comportement avant qu'elle sache qu'on la suspectait.
For what it's worth, there was no sign of this behavior before she knew that we were onto her.
En tant qu'amatrice d'ornithologie, vous savez étudier le comportement des animaux.
As a lover of ornithology, you're well-versed in animal behavior.
Tu sais, je me serais attendu à ce genre de comportement de la part de Toby, mais...
You know, I would expect this kind of behavior from Toby, but...
Son comportement s'intensifie, il s'aggrave.
Her behavior is escalating, it's accelerating.
- Mon comportement l'autre soir...
- My behavior the other night...
- Ton comportement?
- Your behavior?
Rien qu'une seule vitre brisée suffit à créer un environnement favorable à l'incivisme.
Even one broken window creates the condition for antisocial behavior.
Le comportement anti-social de vos enfants continue.
Your boys'anti-social behavior is continuing.
Vous devez accepter que vous enfants aient pû copier votre comportement
You need to accept that your boys may be learning this behavior from you.
Nous devons faire attention d'être des modèles de comportement pour nos enfants.
We have to be so careful to model good behavior for our children.
Il ne faut pas être en retard pour le repas. et il faudra bien se comporter.
We don't want to be late for mealtime. My father will be visiting today, and we'll need to be on our best behavior.
Il a une place spéciale en enfer pour les femmes qui ressortent cette vielle citation pour justifier leur mauvais comportement.
There's a special place in hell for women who spout that tired quote to justify their bad behavior.
Désolée pour mon comportement.
I'm sorry for my behavior.
Mais faites un faux pas, et je vous renvoie loin.
But one hint of bad behavior, and I will send you away.
Pas d'alarmes, pas de flux d'argent inexpliqués ou de comptes en banque secrets, pas de comportement suspect.
No red flags, no unexplained influxes of money or secret bank accounts, no suspicious behavior.
Mais je ne peux pas changer mon ressenti sur ton attitude lors d'une garde car on est à la maison.
But it's not like I can change the way I feel about your behavior on shift just because we're at home.
Deux ans pour bonne conduite.
Two years for good behavior.
Notre DCS a honte du comportement qu'il a eu ce matin. et il m'a demandé de vous transmettre ses excuses.
Our DCS is intensely ashamed by his behavior this morning, and he asked me to share his sincerest apologies.
Décrivez son attitude vis à vis de vous.
Describe her behavior towards you.
Je suis venu vous dire que je regrette mon comportement de l'autre jour.
Look, I just wanted to come down here to say that I regret my behavior the other day.
Un comportement naïf!
Naive behavior!
Et te récompenser pour ta conduite semi-illégale?
And reward you for your semiillegal behavior?
Apparemment elle a eu droit à une heure d'utilisation d'ordinateur sans supervision, pour bon comportement.
Turns out she was granted an hour of unsupervised computer use, for good behavior.
J'ai compris que tu ne répondrais pas, j'ai compris aussi que tu sembles incapable de faire face à tes responsabilités, d'assumer tes actes.
You don't want to answer and, clearly, you're incapable of taking responsibility for your behavior.
Son comportement devient dangereux.
Her behavior is becoming dangerous.
On aimerait donc savoir ce que vous ferez pour la recadrer, à la maison.
So we thought it best to bring you in and see what ideas... you might have for dealing with her behavior on the home front.
En bas, c'est marqué : " Est-ce le comportement
Then, at the bottom, it says, " Is this the behavior
" Est-ce le comportement
" Is this the behavior
"Est-ce le comportement d'un président?"
"Is this the behavior of a president?"
" Cela expliquerait-il son comportement d'hier soir?
" Could this explain her behavior of last night?
Je ne peux pas le surveiller après les élections.
I cannot monitor his behavior after the election.
Plus son comportement sera scandaleux, plus le peuple vous blâmera.
The more scandalous her behavior, the more people will blame you.
Et Victoria Raymond était dépressive, suicidaire, elle s'automutilait et avait fait des overdoses.
Victoria Raymond suffered chronic suicidal depression, self-destructive behavior, cutting, overdose, and so on.
Je sais.
I understand his behavior more than I do yours.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]