Translate.vc / Francês → Inglês / Bernadette
Bernadette tradutor Inglês
788 parallel translation
Tu es une grande, Bernadette, la plus âgée de la classe.
You're a grown girl, Bernadette... the oldest in the class.
Je voulais juste dire que ma soeur Bernadette était malade... le jour de la leçon sur la Sainte-Trinité.
I just wanted to say that my sister Bernadette... was sick the day the class learned about the Holy Trinity.
Retournez à vos études. Toinette, peut-être peux-tu expliquer à Bernadette ce que c'est.
Antoinette, perhaps you can tell Bernadette what the Holy Trinity is.
Viens, Bernadette.
- Come on, Bernadette!
Hola, Bernadette.
Hola, Bernadette.
Et mademoiselle Bernadette?
And, uh, Mademoiselle Bernadette?
Qu'est-ce que t'es peureuse!
Wood is wood. Don't be such a fraidy cat, Bernadette.
Pas question que tu mettes le pied dans l'eau, Bernadette.
Bernadette, don't you come in that water! Remember what maman told you!
Bernadette!
Bernadette.! Yoo-hoo.!
Bernadette!
Bernadette!
Bernadette, viens.
Bernadette, come on.!
Bernadette, allez, viens.
Bernadette, come on, now.!
- Bernadette!
- Bernadette!
Où étais-tu passée?
Bernadette! Where have you been?
Bernadette est toute excitée... parce qu'elle a vu une dame à Massabielle... toute en blanc, avec des roses jaunes aux pieds.
Bernadette's all excited... because she says she saw a lady at Massabielle... all dressed in white with golden roses on her feet.
C'est Bernadette.
- Bernadette.
Après la messe, on a demandé à Bernadette...
So after church we asked Bernadette to come with us... because we wanted to see if we could see the Lady.
Promets à ta mère.
Promise your mother, Bernadette.
- Bernadette pleure.
- Bernadette's crying.
C'est une enfant simple et honnête.
Bernadette is a simple, honest child.
C'est une histoire insensée que Bernadette raconte.
This is a wild story Bernadette tells.
Imaginez ce que ça représente pour elle.
Consider what this means to Bernadette.
Ils arrêtent Bernadette.
They're arresting Bernadette!
Bernadette, tu admettras que tu es ignorante... la moins bonne élève de l'école.
Bernadette, you'll admit you are very ignorant... the worst pupil in the whole school?
Ecoute-moi bien, Bernadette.
Now listen, carefully, Bernadette.
"La dame porte un voile bleu et une ceinture blanche."
"Bernadette Soubirous declares the Lady wears a blue veil and white girdle."
"Bernadette Soubirous déclare... que la dame ressemble à la statue de la Vierge de l'église paroissiale."
"Bernadette Soubirous declares the Lady resembles... the statue of the Blessed Virgin in the parish church."
Bernadette Soubirous.
- Bernadette Soubirous. - Oh.
Il n'y a pas de source ici.
There's no spring here, Bernadette.
Quel bien a-t-elle fait à Bernadette?
Was she good to that girl just now?
Bernadette a dit qu'il y avait une source et on l'a traitée de folle.
Bernadette told them there was a spring, and they called her insane.
Et sans Bernadette, ça ne serait pas arrivé.
And without Bernadette, it couldn't have been!
Comprends-tu cela, Bernadette?
Do you understand that, Bernadette?
- Certainement. - Au revoir, Bernadette.
- Good-bye, Bernadette.
Que vais-je faire de toi, Bernadette?
What am I to do with you, Bernadette?
Tu joues avec le feu, Bernadette.
You are playing with fire, Bernadette.
Cette dame étant le fruit de l'imagination de Bernadette... elle peut la voir n'importe où. A côté de la rivière, dans le cachot où elle vit... ou même si elle le désire, sur les marches de la mairie.
However since the Lady is merely a figment of Bernadette's imagination... she can see her anyplace... beside the river, in the hovel where she lives... or if she wishes, on the very steps of the city hall.
Il a été prouvé que Bernadette est sujette à des anomalies. J'aimerais la placer sous observation.
There are evidences of definite anomalies in this girl, Bernadette... and I wish to place her under observation.
Approche, Bernadette.
Come here, Bernadette.
- Viens, Bernadette.
- Come, Bernadette.
Remercie le ciel, Bernadette, de vivre à notre époque.
You should be thankful, Bernadette, you did not live in former times.
- Et maintenant, bonne nuit.
- And now good night, Bernadette.
L'Eglise n'a pas coutume de se mêler des affaires des autorités... et dans le cas de Bernadette Soubirous en particulier... nous nous tiendrons strictement à cette politique de non-intervention.
It is not the practice of the Church to interfere with the authorities. And particularly in the case of Bernadette Soubirous... we will rigidly adhere to our policy of remaining aloof.
Entre, Bernadette.
Come in, Bernadette.
- Assieds-toi, Bernadette.
- Sit down, Bernadette.
- Qu'est-ce que tu fais?
- What are you doing? - Bernadette!
- Bernadette!
- Bernadette.
Soubirous, Bernadette.
- Soubirous, Bernadette.
Bonjour, Bernadette.
Morning, Bernadette.
Bonjour, Bernadette.
Good morning, Bernadette.
LA COMMISSION se réunit pour enquêter sur Bernadette Soubirous et les guérisons. J'ai couru de l'autre côté... et j'ai mangé l'herbe comme me le demandait la dame.
And then I ran to the other side... and ate of the grass and the herbs, as the Lady had asked me to.