English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Francês → Inglês / Bet

Bet tradutor Inglês

37,100 parallel translation
Ça ne m'étonne pas.
I bet.
Bien sûr que je l'ai fait.
You bet I did.
Je parie que vous dites que toutes les familles le deuil de leurs proches.
I bet you tell that to all the families grieving for their loved ones.
Je parie que l'héritage de Cher suffirait pour payer son école d'art et un pied-à-terre pour deux.
I bet Cher's inheritance would more than cover for art school or a pied-a-terre for two.
Je parie que tu penses que cette strip-teaseuse est morte à cause de toi, n'es-ce pas?
I bet you think this dead stripper's about you. Don't you?
Je parie qu'il va bien.
I'll bet he's okay.
Mais je ne parierais pas la ferme sur elle.
But I wouldn't bet the farm on it.
Je suis sûre que tu as un animal.
I bet you have a pet.
Eh bien, quelque soit le but final de Theo s'il a laissé deux corps à l'étage et l'arme du crime au mur, il y a fort à parier qu'il ne va pas revenir de si tôt.
All right, well, whatever Leo's endgame is, if he left two bodies upstairs and a murder weapon in the wall, it's a pretty safe bet he's not coming back here anytime soon.
Je ne vais pas dormir avec quelqu'un à cause d'un pari.
I'm not gonna sleep with somebody based on a bet.
Je vais gagner le pari sexe!
I am going to win this sex bet!
Maintenant c'est bon, je parie.
Now so good, I bet.
Quelqu'un m'a parié.
Someone bet me.
J'ai parié avec Abby sur qui mettrait le premier coup.
Well, Abby and I do have a bet on who throws the first punch.
Le corps est notre meilleure chance.
Body's our best bet.
Je paris que pour la plupart, ce sont des mensonges.
I bet plenty of them were hot messes.
Tu dois dire ça à toutes les filles avec lesquelles tu viens de coucher.
I bet you say that to all the girls you slept with three minutes ago.
Et je te parie que c'est ici.
And I bet you it's here.
"On serait trop cool si on pouvait traîner avec eux."
"If we did this, I bet we would be cool if we could hang out with them," and kinda thing.
Je vous en prie.
- You bet.
"Je parie que je sais pourquoi vous appelez."
"Oh, I bet I know why you're calling."
Assurément.
You bet.
Je parie qu'elle vous manque.
Bet you're missing her.
Je parie que vous pensez que je suis le même Gaston des histoires que vous avez entendues.
I bet you think I'm the same Gaston as all the stories you've heard about.
Je parie qu'avec ton enfant en jeu, tu es capable de... n'importe quoi.
I bet, with your child on the line, you are capable of... anything.
Un petit pari?
A little side bet?
Je parie qu'il démissionne.
I'll bet you he quits.
C'est un pari.
It's a bet.
Ce n'est pas suffisant de savoir que tu as gagné la mise, et que j'ai des heures de paperasse en prévision.
It isn't enough to know that you won the bet, and that I have hours of paperwork ahead.
Allez mec, un pari est un pari.
Come on, man, bet's a bet.
Et que j'aurais dû parier contre le tout puissant Krumitz et son homme Barry parce que...
And that I should have known better than to bet against The Almighty Krumitz and his main man Barry because... ( quickly ) :
Je te parie, Le même gars était au club en même temps que la victime visée, qui est le 3e témoin.
I'll bet you, the same guy was at the club, along with the intended victim, which is the third witness.
Je parie que ces petits monstres poisseux ne sont même pas vaccinés. Vraiment?
I bet these sticky little monsters aren't even vaccinated.
Je parie sur Sandy Bottoms pour être la première des cinq.
I bet Sandy Bottoms to place first in the fifth.
Ça doit être dur pour elle.
I bet he experienced something heavy.
Je parie que ça fait mal avec cette moustache.
I bet that hurt with that mustache, huh?
Je l'aurais parié.
Yeah, I'll bet.
Oh, tu veux parier?
Oh, ya wanna bet?
Mais je parie que tu es très déçue?
But I bet you're - pretty disappointed, aren't you? - Oh, yeah!
Je pense qu'il y a fort à parier que si l'une de ces sept personnes a tué Bardot, c'était son premier meurtre.
Well, I think it's a safe bet that if one of these seven killed Bardot, it was their first murder.
Vous voulez parier?
You want in on a bet?
- Je vois.
- I bet she is.
Je parie que tu es celle qui a vendu la mèche pour Jelly Bean.
Yeah, and I bet you were the one that blabbed about Jelly Bean too.
Je parie qu'il est même pas Hawaïen!
I bet he's not even really Hawaiian!
Je parie qu'il obtient une belle coupe pour ses efforts.
I bet he's getting a nice cut for his efforts.
Il va me prendre le téléphone.
I bet he's going to take my phone.
C'est Isham Eisheh, je parie?
I bet it's Isham Eisheh.
Je parie tous ce que nous sommes qu'il est dans ce Temple.
I bet whatever we're looking for is inside that Temple.
Je parie que votre copine est déçue que vous travailliez ce soir.
Oh, bet your girlfriend is super bummed you had to work tonight.
Pour sûr.
You bet.
Si je retourne à l'Arsenal, je trouverai d'autres infos.
I bet if I go back to the armory,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]