Translate.vc / Francês → Inglês / Bete
Bete tradutor Inglês
261 parallel translation
Ia bete en moi hurIerait!
I'd yield to the animal in me.
Regina, tu es bete.
Regina, you're a fool.
Sinon, il y a un moyen bete comme chou.
There is a very simple way.
J'ai senti une bete sur mon bras.
- Someone twisted my nose!
Pas si bete.
You're a wise guy!
Pauvre bete.
Poor thing.
Hé! Maréchal, pouvez-vous mettre des fers a cette bete?
Hey, blacksmith, think you could hammer shoes on that?
Je suis bete, vous allez a Tanger.
I'm stupid. Tangier.
II faut etre bete pour insister quand on n'a aucune chance.
Man's a fool to buck a game if the cards are stacked against him.
Que je suis bete!
Holy smoke, I'm really on the boil!
Tu n'es pas trop bete!
- You ain't dumb, are you? - How long? !
Vous etes une sale bete ivre.
You're a drunken, filthy animal.
Je ne suis pas une bete.
I'm not an animal.
- Mais c'est tellement bete.
- But it's so silly.
Comme vous, les Krells ont oublie un danger mortel... leur propre bete subconsciente affamee de destruction.
Like you, the Krell forgot one deadly danger... their own subconscious hate and lust for destruction.
La bete!
The beast.
Je suis pret à etre bete, si vous m'aimez, à ne plus jamais rien comprendre.
But unfortunately, If you were all these things, it's because I didn't love you.
Tu es une bete enragée.
You're such a scruffy beast.
Je me sens bete de pleurer comme ça.
I feel so silly, breaking up like this.
- Rien que cette petite bete.
- Nothing. Only a little bunny.
Suis-je bete!
Of course. Stupid of me.
- Comme une bete sauvage.
- Like a feral beast.
Oh, suis-je bete!
My daughter. How silly of me!
Ce qu'elle a l'air bete! Beee!
Look at her stupid face!
C'est peut-etre bete.
Maybe it's foolish.
Ça ne lui plaisait pas, à cette pauvre bete.
The poor thing didn't like it.
César serait une bete sans coeur si la peur le retenait chez lui.
Caesar should bea beast without a heart, if he should stay at home to-day for fear.
Vous n'etes pas si bete, mon père!
You're not that stupid.
Papa dit que je suis bete et que je suis bonne... qu'à m'occuper de la maison.
Papa says I'm stupid and should only take interest in... the household.
Des potins. Il n'était pas si bete!
Just gossip, he wasn't stupid.
Il est bete, n'est-ce pas?
He's stupid, isn't he?
Je sais que c'est bete, mais j'avais peur.
It's stupid, but I was afraid.
Oh, comme c'est bete!
- Oh, how foolish.
LA BETE DE SCENE
HOMICIDAL HAM
- D'accord, je vais etre bete.
Okay, I'll be a dumb-ass.
Jake, ca peut paraitre incroyablement bete... mais je t'aime, et je ferais n'importe quoi pour que tu m'aimes.
Jake, this may sound incredibly dumb, but I love you, and I'll do anything to make you love me.
Ne soyez pas béte ll ne l'a pas vue depuis deux jours
Don't be silly. Dr. Ranger hasn't been near her for two days.
Ne sois pas béte, tu ne trouveras pas d'autre poste
Don't be a fool. You'll never get another job.
Je ne suis pas une béte.
I'm not a beast.
Ne sois pas béte.
Don't be silly, Toto.
Pas si bete!
What do you say?
Alors c'est que vous etes tres bete ou tres mechant.
- I'm so unhappy.
La vieille bete.
It's true?
C'est bete.
- Flop.
LA JEUNESSE DE LA BÊTE
YOUTH OF THE BEAST
L'ÉVEIL DE LA BÊTE
AWAKENING OF THE BEAST
- NE SOYEZ PAS BETE!
- Don't be silly.
Que tu es béte.
YOU'RE SUCH AN IDIOT.
LA BELLE ET LA BÊTE
THE VIRGIN AND THE MONSTER
A lui seul, le coeur est parfois trop béte.
The heart alone is often too stupid.
A la longue je commençais à étre mal à l'aise avec elle on aurait dit une béte.
In the long run... she rather scared me... almost like an animal.