Translate.vc / Francês → Inglês / Bird
Bird tradutor Inglês
12,994 parallel translation
Vous voyez ce nid?
See that bird's nest?
Parce que tu étais à collé à cet oiseau Allez.
Because you been stuck in that whole tweety bird kind of thing here.
On planifie la prochaine fête de Bird?
We planning Bird's next party?
Tu te sent de disparaitre avec moi chez Bird?
You feel like disappearing with me over to Bird's place for a little bit?
Et toi et Bird?
What about you and Bird?
- Bird est ma colocataire.
- Bird is my roommate.
Bird et moi on ne fais rien.
But Bird and I aren't doing anything.
Ce n'est pas drôle, Bird.
It's not funny, Bird.
Hey, Bird.
Hey, Bird.
- Qu'est-ce que tu as dit à Bird?
- What did you say to Bird?
OK, OK.
( Bird ) All righty.
Bird, c'est trop fort.
Bird, that is really loud.
Je trouve que ça craint, Bird.
I think it sucks, Bird.
Je suis désolée, Bird.
I'm sorry, Bird.
Tu veux que je vienne chez Bird avec toi, traîner?
Um... do you want me to come to Bird's with you, hang out?
Il vit avec un Oiseau?
He lives with a Bird?
Non, son nom est Bird.
No, her name is Bird.
Le Grand Oiseau qui marche.
Big Bird's walkin'.
Tout d'abord, une chatte n'aurait pas retrouvé ses petits, et deuxièmement...
It had everything but a sign for free bird seed, and second of all...
Je sais, on dirait un barjot qui joue avec ses jouets. Mais sache qu'il ne s'agit pas de simples jouets.
Look, I know what this looks like... like they parked the loony bird out back with his kiddy toys, but I'll have you know that these aren't just toys.
On ne sait pas quel genre d'oiseau il y a dedans.
Uh, we don't know what kind of bird they turn into.
Va enterrer l'oiseau dans le jardin.
Take the bird and bury him in the garden.
Je ne peux pas avoir des gens Qui panique à bord.
I can't have anyone freaking out in my bird.
L'oiseau est matinal.
The bird is a morning person.
L'oiseau quitte le nid.
The bird is leaving the nest.
L'oiseau est en vue.
The bird is in sight.
J'essaie de me rapprocher de cette nana italienne et de ses boucles d'oreille, mais je n'arrive à rien.
I'm trying to make some headway with the Italian bird, get a shot at her earrings, but I'm getting nowhere.
Il est immobilisé et moi libre comme l'air.
The man can't move and I am free as a bird.
- Un oiseau.
A bird.
- C'était un oiseau.
It was a bird.
Oui, un oiseau s'est coincé dans notre alimentation.
Yeah, we sucked a bird into our intake.
Donc, en conclusion, vous êtes tous deux également d'humeur changeante, excessivement sensibles, collants, hystériques, petits hommes écervelés.
So, in conclusion, you're both equally mercurial, overly sensitive, clingy, hysterical, bird-brained homunculi.
Cet argent que vous m'avez rendu... va couvrir le prix de cette T-bird.
That money you all paid me back - it's gonna cover the cost of that T-bird.
C'est drôle... j'ai toujours pensé être retrouvé mort dans costume d'oiseau au fond du Grand Canyon.
Funny - - I always thought I'd be found dead in a bird suit at the bottom of the Grand Canyon.
Cam, George est un oiseau, et Spencer est un vieux monsieur avec qui je traîne au parc, parce que je...
Cam, George is a bird, and Spencer is an old man I've been hanging out with at the park, because I...
L'avenir appartient à ceux qui se lèvent tôt.
Early bird catches the worm.
Vieille chouette.
You cuckoo bird.
Titi va nous faire un procès pour contrefaçon.
I feel like Tweety Bird is gonna sue us for copyright infringement.
L'oiseau était à la lucarne.
The bird was at the skylight.
Une danse, idiot.
A dance, you dirty bird.
Je m'appelle Emmett Bird.
Hey, my name's Emmett Bird.
Un oiseau crie.
font color = "# ff0000" A bird cries.
C'est juste un oiseau.
It's just a bird.
Je savais pas que t'aimais les oiseaux.
I didn't know you were a bird lover.
"Atchoum!", eternua le petit moineau.
"Achoo!", sneezed the little bird.
Le petit moineau etait tres malade.
The little bird was very sick.
Volez comme un oiseau, courez comme un nez, sûrement une expression viking, je n'ai pas vérifié.
Fly like a bird, run like a nose - that's probably a Viking saying, I haven't checked that. - No!
Sync and corrected by ~ shadow _ bird ~
Sync and corrected by ~ shadow _ bird ~
Un petit oiseau me dit que les choses se réchauffent pour toi coté romance.
Well, a little bird tells me that things are heating up for you in the romance department.
- Un petit oiseau appelé Abigail?
- A little bird named Abigail?
C'est mauvais.
Sync and corrected by ~ shadow _ bird ~