Translate.vc / Francês → Inglês / Birthday
Birthday tradutor Inglês
26,545 parallel translation
Quelqu'un a laissé un cadeau d'anniversaire, un cadeau cher, devant notre porte, avec une carte "Ton papa".
Someone left a birthday present, an expensive birthday present, on our doorstep with a card "from Dad".
Aujourd'hui, cela aurait été l'anniversaire de ma mère.
Today would have been my mother's birthday.
Je pense à ma mère qui m'a viré de la maison et je ne connais même pas ton anniversaire.
Here I am thinking about my mother, who threw me out of the house, and I don't even know your birthday.
Tu connais mon anniversaire?
You know my birthday?
Joyeux anniversaire, ma Reine.
Happy birthday, my Queen.
Vous avez de la chance que ce soit mon anniversaire et que je me sente bienveillante.
You're lucky it's my birthday and I'm feeling benevolent.
Je veux juste que cet anniversaire se termine.
I just want this birthday to be over.
C'est l'anniversaire de notre fille.
I'm well aware it's our daughter's birthday.
Regina a besoin de son cadeau d'anniversaire.
Regina needs her birthday present.
Joyeux anniversaire, ma chérie.
Happy birthday, darling.
Je lui dois toujours un merci pour avoir ruiné ta surprise d'anniversaire.
I still owe him a thank you for spoiling your birthday surprise.
Laisse-moi y retourner pour savoir s'il anime les anniversaires.
Let me pop back over there and see if he does birthday parties.
Oui, mon anniversaire était il y a sept mois.
Yeah, my birthday was seven months ago.
Bon anniversaire.
Happy birthday.
Mon anniversaire était en Août.
My birthday was in August.
Mon dixième anniversaire.
Tenth birthday.
Joyeux anniversaire.
Nell! Happy birthday.
"À mon fils chéri Arthur, de son père, pour son anniversaire."
( SHE SIGHS ) "To my beloved son Arthur, from his father, on his birthday."
Change ton chemin maintenant et tu fêteras ton 16e anniversaire.
Change your path now and you could live to see your 16th birthday.
C'est ton anniversaire la semaine prochaine.
Well, it's your birthday next week.
C'est son anniversaire et j'avais presque passé votre maison.
It's her birthday and I had almost to pass your house.
Vraiment désolé vous garder ici toute la nuit droit avant votre anniversaire.
Really sorry to keep you here all night right before your birthday.
C'est votre anniversaire, après tout.
It is your birthday, after all.
Voulez-vous savoir pourquoi je déteste mon anniversaire?
Do you want to know why I hate my birthday?
Il y a deux années, mon papa est venu à moi et il a dit qu'il retournait sa vie, il voulait devenir propre, et qu'il voulait célébrer mon anniversaire avec moi,'cause qu'il avait manqué
A couple of years ago, my dad came to me and he said he was turning his life around, he wanted to get clean, and that he wanted to celebrate my birthday with me,'cause he'd missed
Et fait vous voulez savoir cela pour lequel j'ai souhaité quand je soufflé mes bougies de l'anniversaire?
And do you want to know what I wished for when I blew out my birthday candles?
C'est un cadeau de l'anniversaire.
It's a birthday gift.
Pour votre anniversaire.
For your birthday.
Vous avez été agressés et vous encore m'acheté un présent de l'anniversaire?
You got mugged and you still bought me a birthday present?
Hé, un l'anniversaire est un anniversaire.
Hey, a birthday's a birthday.
J'obtiendrai un autre pour vous pour votre l'anniversaire prochain.
I'll get you another one for your next birthday.
Si je dois lire les milliards de posts de ceux qui m'achètent, un flot incessant d'âneries, des selfies stupides ou des gâteaux sudistes, je deviendrai fou.
If I have to read the billions of posts of everyone who buys me, a never-ending onslaught of stupidity, unwise selfies and Confederate flag birthday cakes, I'll go mad.
J'ai gâché son anniv'.
I kind of fucked up her birthday, man.
Si tu lis ça C'est que c'est ton anniv
If you're reading this, it's your birthday
Je sais, c'est à cause de ton anniv'.
Okay, listen, I know that this is about your birthday, okay?
Pas du tout!
But... This is not even about my birthday.
Ces boules de fizz malodorantes faire en sorte que toute la salle sente comme un gâteau d'anniversaire.
Those smelly fizz balls make the whole room feel like birthday cake.
Ce sera une renaissance pour certains.
It'll be a new birthday for some of you.
- Pouvoir vraiment vivre pour voir notre 13ème fête d'anniversaire est le seul cadeau que je veux maintenant.
- Yeah. Getting to actually live to see our 13th birthday party is the only birthday present I want right now.
Si est on assez chanceux pour y arriver, je vous garantis que la ville entière va vous organiser la meilleure fête
Hey, if we're lucky enough to get there, I guarantee this whole town is gonna throw you the best birthday
Autre bonne nouvelle, le héros de la ville Stanley Pines a pleinement récupéré sa mémoire et va organiser une fête pour célébrer les treize ans de sa nièce et de son neveu ainsi que leur dernier jour en ville.
In other good news, town hero Stanley Pines has fully recovered his memory and will be throwing a party to celebrate his niece and nephew's thirteenth birthday and final day in town.
- On est sorties pour son anniversaire.
- And we were going out for her birthday...
Merci d'être sortie avec moi pour mon anniversaire.
Thanks for taking me out on my birthday.
Désolée que ça n'égale pas ton 10e anniversaire, quand on est allées au concert des New Kids on the Block.
Well, I'm sorry it doesn't beat your tenth birthday when we went to the New Kids on the Block concert.
Désolée qu'Hank ait oublié ton anniversaire.
I'm sorry Hank forgot your birthday.
Pas juste avec l'anniversaire et la demande en mariage, mais en tant qu'amie aussi.
Not just with the birthday and the proposal, but as your friend.
Joyeux Noël, joyeux anniversaire, bon Yom Tov.
Merry Christmas, happy birthday, good Yontif.
Oh, je n'aurais jamais dû acheter cette vidéo d'Orange Mécanique pour son cinquième anniversaire.
Oh, I never should have bought that Clockwork Orange video for his fifth birthday.
- Le tien.
- Your birthday.
- Non, le sien.
- No, her birthday.
- Le sien.
- Her birthday, right.