Translate.vc / Francês → Inglês / Bitchin
Bitchin tradutor Inglês
239 parallel translation
Tu étais furieux contre lui et maintenant, c'est lui.
First you're mad at him, now he's bitchin'you. What gives? Never mind.
Voilà ce fils de garce de saboteur.
There goes that son-of-a-bitchin? saboteur!
Arrête de râler.
Stop bitchin'.
Et ils râlent pour 5 misérables jours de congé en plus.
And they're bitchin'about their giving us a goddamn five more days vacation.
J'élève du bétail pour que mon fils puisse être marchand, et que son fils puisse vivre à Rhode Island, acheter un bateau, et ne jamais revoir ces garces de maudites montagnes.
I raise cattle so my son can be a merchant, so his son can move to Newport, Rhode Island, buy a sailboat and never see one of these bastard-assed son-of-a-bitchin'mountains again.
J'en ai assez d'entendre tes jérémiades.
lam sick of listenin'to your bitchin'.
Lorsque Apollo 16 a atterri sur la lune, des téléspectateurs ont protesté auprès des chaînes contre l'annulation de "I Love Lucy".
You know, when Apollo Seventeen landed on the Moon, people were callin'up the networks and bitchin because reruns of I Love Lucy were canceled.
Que quelqu'un m'enlève cette foutue cagoule, que je voie ma promise.
Somebody take this son-bitchin'blindfold off me and let me see my bride.
Ces foutues vaches.
These goddamn son of a bitchin'cows.
À râler dans la cuisine ou à pleurer dans la chambre à coucher
Bitchin'in the kitchen or crying in the bedroom all night
- Seulement si tu la prends tous les jours pendant 1 mois.
- Only if you take it every day for a month. - Bitchin'!
Super, les guitares.
Bitchin'music!
Il est tellement craquant!
I mean, he is so bitchin'.
Mais il est craquant.
But he is bitchin'.
Il est super beau mec.
He's just really bitchin'.
Ta mère est vachement belle, Suzi.
Your mom is so bitchin', Suzi.
Julie, tu peux faire une croix sur tous les beaux mecs du lycée.
You know, Julie, you can kiss all the bitchin'Val dudes good-bye.
Pourquoi le couple le plus super du lycée se séparerait?
Hey, you know, why break up the most bitchin'couple at school?
- Genial.
- Oh, bitchin'.
Super endroit.
This is a bitchin'place!
Le niveau y est top cool, mec!
Get a totally bitchin'education out there, dude.
La vache!
Bitchin'.
Arrêtez de râler et ramenez-moi ce connard!
Stop bitchin'and go and get the bastard!
C'est ça, le plus géant!
That's the bitchin part about it.
Ça défonce, hein?
Bitchin', huh?
Il assure, les mecs!
Scary German Guy's bitchin'.
- Oui, méchant, mec!
Yeah, bitchin', man!
- C'est méchant!
This is bitchin'!
C'est méchant, oui.
It's bitchin', yeah.
Espèce de sale merdeux d'enculé!
Goddamn, son of a bitchin', motherfuckin'shithead!
Bon sang, putain d'enculé de merde.
Goddamn, son of a bitchin', motherfuckin'shithead.
- Bonne idée!
Bitchin'idea!
Je ne sais pas de quoi tu te plains.
I don't know what you bitchin'about.
- Elle répète avec les meneuses de claque.
She's got cheerleading practice. Bitchin'.
- Canon, la poussette!
- Bitchin'wheels.
Vachement.
Bitchin'.
Non, c'est juste pour le foot. Après, il va bosser avec son père et il va gagner plein de fric...
When he gets out, he'll be going to work with his father doing construction... and be pullin'in a really bitchin'salary...
Génial!
Bitchin'!
- C'est le top!
- It's bitchin'!
La soupe ou la tête de veau?
Son-of-a-bitchin'shell.
Piscine?
Bitchin'?
Au fait, je voulais remercier... Milhouse pour sa fête d'anniversaire démente de samedi.
And by the way, I'd like to say... applause, applause to birthday boy Milhouse... for his totally bitchin'party... on Saturday!
Sacré vernis à ongles!
Bitchin'nail polish.
Ça n'a pas toujours été drôle
It was bitchin for a while.
L'une a dit : "Mes yeux se sont régalés de muscles merveilleux et de fesses fermes."
And one of them said... " My eyes bounced from bodacious biceps to bitchin'butt.'"
La convention démocrate de 68 a sûrement été la période la plus géniale de ma vie.
You know, the'68 Democratic Convention... was probably the most bitchin'time I ever had in my life.
Et ces putains de gosses aussi!
I'll kill those sons-of-bitchin'kids!
Ça craint, hein?
Oh, yeah. Bitchin', isn't it?
Géant!
Bitchin'!
Méchant?
Bitchin'?
- Epatant.
- Bitchin'.