Translate.vc / Francês → Inglês / Blackbeard
Blackbeard tradutor Inglês
183 parallel translation
- Barbe-noire.
- You're a regular Blackbeard.
et espérait trouver la cachette des pirates.
He never lost hope of finding Blackbeard's own treasure.
Tout le monde a entendu parler de lui.
Everyone has heard of Blackbeard.
Tout passe après une rencontre avec Barbe-Noire.
No business can be more important than meeting Blackbeard.
Tu pouvais me massacrer, vieille crapule!
Blackbeard, you could have cut me down at your pleasure.
Barbe-Noire a découvert cette anse et n'en a parlé qu'à moi.
Blackbeard taught me. There's little chance we'll be surprised. Only he and I know of this cove.
Il semble vous avoir tout appris.
Seems Blackbeard taught you everything.
C'est le Revenge de Barbe-Noire.
It's the'Revenge'. Blackbeard ship.
Barbe-Noire me tuerait s'il me voyait avec ce gréement!
Blackbeard. He'd tear the hide off me if he ever caught me in such a rig.
Garde toute sa largeur entre nous. Si tu n'as pas oublié ce que je t'ai appris, tu sais que Barbe-Noire ne pardonne jamais un affront!
Keep the width of it between us for unless you've forgotten everything I ever learned you you'll remember that Blackbeard never forgives an insult.
Salut, Barbe-Noire!
Ahoy there, Blackbeard.
Je peux la tresser comme Barbe-Noire.
... I might even braid it and beribboned it like Blackbeard.
Ton mari a été honoré d'un coup de sabre de Barbe-Noire.
That's where your husband was honoured by a cut from the great Blackbeard himself.
Barbe-Noire?
Blackbeard.
Pour remplir mes obligations je me suis laissé mettre aux fers et fouetter. J'ai affronté le sabre de Barbe-Noire.
To make my end good I've worn irons I've been spread-eagled and flogged I've been under the cutlass of Blackbeard himself.
Barbe-Noire en offre 500.
Blackbeard offered five hundred.
Barbe-Noire ne paie jamais.
Blackbeard never pays his promises.
Les hommes que tu connais, pour immondes qu'ils soient... même Barbe-Noire ne tomberaient pas aussi bas.
The men you've known all your life, scum as they are Bonnet or Rackham, even Blackbeard not one of them would sink so low.
Traitez-nous comme ferait Barbe-Noire : Une mort propre.
Give us no more than Blackbeard would a clean death.
Si Barbe-Noire s'approche, il les verra.
If Blackbeard comes closer, he'll see them.
Regardez, elle fonce sur Barbe-Noire.
Look. She's making for Blackbeard.
Tu es l'homme de Barbe-Noire.
You're Blackbeard's man. If you wish, lower a boat and cast off.
Barbe-Noire! Vieux forban!
Blackbeard, you old fraud!
- Je cherche l'auberge de Barbe Noire.
Do you know how to get to Blackbeard's Inn at Godolphin?
- Le pirate l'a vraiment construite?
That's Blackbeard's Inn. Did the old pirate really build it?
Les dames de l'auberge descendent de l'équipage de Barbe Noire.
Wait till you meet the little old ladies who run the inn. They're all descendants of Blackbeard's bloody crew, and they're proud of it.
Aidez l'auberge de Barbe Noire. "
Help save Blackbeard's Inn. " What does that mean?
Ce chauffe-lit aurait appartenu à Aldetha Teach, dixième épouse de notre cher capitaine Barbe Noire.
This bed warmer is believed to have been the property of Aldetha Teach, tenth wife of our dear Captain Blackbeard.
Au temps de Barbe Noire, la rivière coulait dans ce sens.
In Blackbeard's time, the river flowed this way.
- Le capitaine Barbe Noire.
- Captain Blackbeard. Oh.
" Edward Teach, qu'on appelle Barbe Noire,
" sometimes known as Captain Blackbeard,
Barbe Noire était une invention.
Blackbeard, himself, was a phony.
- Barbe Noire l'a fait brûler.
The story is Blackbeard had her burned.
Barbe Noire n'aime pas ce genre d'insinuations.
One thing old Blackbeard don't take kindly to, it's them sort of insenuendos.
Je crains qu'on ne se débarrasse pas si facilement du vieux Barbe Noire.
That be about the measure of it, lad. I fear there's no way of being rid of dear old Blackbeard.
- Ça suffit, Barbe Noire!
Cut it out, will ya, Blackbeard?
- Pour te débarrasser de Barbe Noire.
Studying some way to get rid of poor old Blackbeard?
"Celui dont Barbe Noire est capitaine et qui ne rentrera jamais au port."
"Of which Blackbeard is captain, and which may never come to port at all."
- Le fantôme de Barbe Noire.
Blackbeard's ghost.
- Le fantôme de Barbe Noire?
- Blackbeard's ghost?
Vous êtes sûr que c'est bien lui?
How can you be sure he's the real Blackbeard's ghost?
Vous me parliez de votre rencontre avec Barbe Noire.
- Okay. You were telling me how you met captain Blackbeard.
Dites : " Adieu, Barbe Noire.
Just say, " Farewell, Blackbeard,
Mesdames, Barbe Noire vient à la rescousse!
Oh, ladies, Blackbeard's coming.
- Capitaine Barbe Noire!
Captain Blackbeard!
Moi, le capitaine Edward Teach, connu sous le nom affectueux de Barbe Noire, n'étais pas entièrement mauvais.
I, Edward Teach, Captain, affectionately known as Blackbeard, was not all bad.
Barbe noire
Blackbeard
Barbe-Noire était un enfant de Flint.
Well, Blackbeard was a child of Flint.
Barbe-Noire.
Blackbeard.
Fêtons la chute de Barbe-Noire!
We'll celebrate Blackbeard's downfall.
Oui.
Yeah, to Blackbeard.