English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Francês → Inglês / Bleed

Bleed tradutor Inglês

3,243 parallel translation
Tu savais que le suspect se viderait de son sang en menaçant l'otage.
You must have known our suspect was gonna bleed to death while threatening to kill a hostage.
Ok, Todd, vous avez une côte cassée, pas de perforation, pas de saignement.
Okay, Todd, you have a cracked rib, no punctures, no bleed. You were lucky.
Il y a une contusion là, mais ce n'est pas la cause du saignement.
There's a contusion there, but that's not the cause of the bleed.
Si on la retire, il pourrait se vider de son sang.
If we remove it, he could bleed out.
Le vieux a dit qu'il allait te saigner à blanc.
The old man said he was gonna bleed you dry.
Essaie de ne pas saigner dans ma voiture.
Try not to bleed in my car.
- Si on le bouge il pourrait se vider de son sang
- If we pull him off, he could bleed out.
- On saignera dans un combat.
- We'd bleed out in a fight.
Il va saigner à mort.
He's gonna bleed to death.
Oh, saignement artériel.
Oh, arterial bleed.
Saignement artériel.
Arterial bleed.
On a dû se battre, lutter, tuer et saigner pour trouver le portail et sortir. Ça a bien failli m'achever.
I know how we had to scratch and claw and kill and bleed to find that portal and make it through it, and it almost finished me.
Donc nous allons prendre les packs lentement pour que nous puissions rechercher le saignement.
So we'll take the packs out slowly so that we can look for the bleed.
Si tes mains bougent d'un centimètre sans que j'en ai donné l'ordre, Elle va saigner.
If your hands move even a centimeter without my say, she's gonna bleed out.
Arrêtez de regarder les monitorings et aidez moi à trouver d'où vient le saignement.
Stop looking at the monitors and just help me find this bleed.
Ou la laisser saigner.
Or let her bleed out.
Ouais, bien, maintenant tu saignes.
Yeah, well, now you bleed.
Je vais me vider de mon sang!
I'm gonna bleed out!
Tu te videras de ton sang dans environ deux semaines.
You'll bleed out in about two weeks.
Si je me fais toucher à nouveau, je me viderais de mon sang plus vite!
Yeah, if I get shot again, I'll bleed out a lot quicker!
Probablement une hémorragie intra cérébrale.
Probable intracranial bleed, you got it?
J'ai cherché des indices dans ces vidéos jusqu'à ce que mes yeux saignent.
I search these videos for clues until my eyes bleed.
On va louper le vendredi noir.
That is gonna bleed into black Friday.
Et cette même semaine elle est morte d'une hémorragie cérébrale due à un coup de son père.
And that same week, She died of a brain bleed from a beating he gave her.
File-moi ton fric ou ta femme va te voir saigner!
Give me the money or your lady's gonna watch you bleed!
Coupe moi et je saignerai du ski.
Cut me open and I bleed... skiing.
Et si vous le laissez sortir avant que son I.N.R ne soit stable, il fera une hémorragie mortelle.
And if you release him before his I.N.R. stabilizes, he will bleed to death.
Ils vont nous saigner.
They'll bleed us dry.
Amelia fera une écho chaque jour pour s'assurer que le cerveau saigne pas.
And blood thinners. So Amelia would do an ultrasound every day to make sure there's not a brain bleed.
Là, c'est quand il a commencé à saigner dans sa poitrine.
Okay, here is when he started to bleed into his chest.
Saigne-moi
# Bleed me
Reste et tu le verras saigner!
# Stay a while and you'll see him bleed!
Elle qui est d'ordinaire si fière et hautaine... Elle a l'air d'avoir perdu son âme et n'arrête pas de pleurer.
The girl who didn't look like she'd bleed if you pricked her with a needle, came in looking like she lost her soul...
Tu peux quand même saigner comme...
You can still bleed like...
Les petits garçons ne sont pas censés voir leur mère mourir dans le sang.
Little boys are not supposed to see their mothers bleed to death.
Il suffit de s'asseoir à sa machine et de saigner.
All you do is sit down at your typewriter and bleed.
" le ciel saignera à nouveau, et l'abomination
" the sky will bleed again and the abomination
Te faire saigner les yeux.
It can make you bleed out of your eyes.
Parce que je voulais le voir souffrir.
Because I wanted to see him bleed.
Cette salope m'a fait sai9ner,
The bitch made me bleed.
Ils ne saignent pas
They do not bleed.
Les cadavres ne saignent pas!
Corpses don't bleed!
D'un autre côté ça faisait du bien de saigner, de ressentir la douleur, de ressentir l'amour.
But on the other, it felt good to bleed, to feel pain. To feel love.
Il se peut que vous perdiez encore du sang.
You could still bleed out. Emerson, lie to a girl, will you?
Je fais ma fête du 4 Juillet, dans votre jardin.
Now, listen, I am still having my annual Fourth of July Clambake. And it will bleed into your yard.
Donc, ils vomissent... ils chutent, ils se frappent eux-meme, ils saignent... ils se pendent eux-meme, et ça c'est juste sur scène.
So, they vomit... they drop trou, they slash themselves, they bleed... they hang themselves, and that's just on stage.
Vont-ils le mettre en pièces à Poliarny ou le laisser pourrir dans sa rouille à Mourmansk?
Will they cut her up in Polyarny or just let her bleed rust in Murmansk?
Le chien se frottait contre moi, et j'ai fait saigner Brink.
This dog tried to hump me and then I made Brink bleed.
Il pourrait saigner à mort, et qui serait responsable?
He could bleed to death, and who would be responsible?
- Il saigne beaucoup, le pauvre.
- He lies and bleed.
Le scanner n'a montré aucune fracture, pas d'hémorragie cérébrale.
C.T. showed no fracture, no brain bleed. What about my stain?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]