Translate.vc / Francês → Inglês / Blonde
Blonde tradutor Inglês
5,931 parallel translation
Trop de blondes.
So much blonde.
Tu peux prendre la blonde.
You can have the blonde.
Preum's sur cette superbe blonde à laquelle il parle.
Dibs on that bloody fragrant blonde he's talking to.
Blonde, environ 20 ans.
Um, she was blonde, in her 20s.
Il se souvient d'une blonde nommée Lacy qui est venue s'asseoir.
He remembers a blonde named Lacy asking to sit with him.
Y avait-il une blonde dans les parages?
Was there a woman hanging around with him at all?
Une blonde sexy.
Blonde hottie.
Elle avait un nom?
This blonde hottie have a name?
Il a pu monter avec la blonde pour tirer un coup, Madeline est arrivée, comme il n'était pas au bar, elle monte à la chambre, les surprend, s'ensuit une bagarre, il la tue.
Maybe he went upstairs with the hottie to have sex, and Madeline arrives, but he's not in the hotel bar, so she goes up to his room, catches them, a fight ensues, he kills her.
Jolie, blonde et ce n'est clairement pas un homme.
Pretty, blonde, and clearly not a man.
J'ai eu une fois rendez-vous avec une femme blonde.
I once had a date with a blonde woman.
Une petite blonde a déposé ça pour toi vers 15 h.
A little blonde number dropped this off for you at around 3 : 00.
Tu dois m'imaginer avec une perruque blonde et des fesses qui débordent.
You got to imagine me with the blond wig and my butt sticking out.
La fille blonde.
That blond girl.
Se montrer sur le tapis rouge avec une belle blonde ne fera pas oublier aux gens cette photo.
Showing up on the red carpet with a busty blonde isn't gonna make people forget this photo. ( Photo rustles )
Il y a la photo d'une blonde.
There's a picture of a blonde.
Est-ce que la bonde est vraiment votre-votre petite amie?
Is the, is the blonde girl really your-your girlfriend?
Tu es si blonde et propre.
You're just so blonde and clean.
Tu sais, blonde, avec un beret, qui sort avec un mec qui s'appelle steve et aime "lolita malgré moi"?
You know, blonde, wears a beret, dates a guy named Steve, loves the movie "Mean Girls"?
Tu veux dire cette douce frange blonde où tu veux t'abriter comme un sous un parapluie un jour pluvieux?
You mean those soft blond bangs you want to hide under like an umbrella on a rainy day?
Mais avec ta peau de blond!
With your blonde skin...
Amy, tu as de si jolis cheveux blonds.
Amy, you have such pretty blonde hair.
Peut être qu'une blonde ce serait mieux.
I'm thinking maybe a blonde would be better.
En fait il avait acheté une autre blonde.
Turns out he bought a different blonde.
Tu vois la blonde?
See that blonde?
Pourquoi "Blondie"? Tu es roux.
You're not blonde, you're a redhead!
Cheveux blonds, la vingtaine, parlant un anglais parfait.
Blonde hair, in her 20s, spoke flawless English.
Il aurait pu passer pour blond.
I mean, you could easily mistake him for a blonde.
Tout ce pipeau pour te faire passer pour une blonde débile, je ne mord pas.
( Scoffs ) - Right. This whole dumb blonde thing, okay?
"Blonde débile"?
Yeah. ( Gail ) "Dumb blonde"?
Elle est blonde.
She's blond.
Je l'ai expliqué à l'inspecteur blonde.
I explained this to the blonde detective.
Hum? Je parie que si c'était une jolie petite étudiante aux cheveux blonds et aux dents parfaites et aux gros nichons, l'argent pleuvrait à flots, mon frère.
'Cause I'm betting if it was a pretty little coed with blonde hair and perfect teeth and big tits, the money would come raining in by now, bro.
J'appartiens à une belle blonde.
I actually belong to a gorgeous blonde.
Blonde?
Blonde?
Tu aurais pu arranger ça avec ta copine de la CIA, la blonde.
You could've arranged it with your, uh, CIA friend, the blonde.
Je vous préfère en blonde.
I liked you better as a blonde.
Le baseball c'est une petite fille blonde qui a perdu sa mère, et qui a du aller au Mexique avec son père pour le regarder coacher, et puis disparaitre, ainsi elle a du vivre avec la mascotte, sans savoir si elle allait le revoir un jour.
Baseball is a little blonde girl who loses her mother, and has to go to mexico with her father to watch him coach, and then disappears, so that she has to live with the parrot mascot, never knowing if he was coming back for her.
Je voterai tôt et souvent pour vous, mais j'ai été arrêté par cette grande gueule de blonde le mois dernier, et apparemment elle n'est même pas d'ici.
Well, I will vote for you early and often but I was pulled over by this foul-mouthed blonde lady last month and it turns out she's not even from here.
Blonde, les yeux verts... les yeux émeraudes... elle s'appelle Katia, elle est Roumaine.
Blonde, green eyes... emerald eyes, named Katia from Romania.
- Ses cheveux sont blonds
♪ She's got blonde hair
Belle blonde.
♪ Not too small Blonde hair
Mais telle une magnifique blonde. Rien à voir avec un oiseau...
But like a beautiful woman Definitely not like a bird. ♪
- Cette blonde.
- That blonde girl.
A propos de la fille blonde.
About the blonde girl.
- La blonde.
- That blonde girl.
Les autres ont juste vu une blonde dans un manteau rouge.
Everyone else just saw a blond in a red coat.
- Nous recherchons une blonde.
- We're looking for a blond.
Vous avez déposé cet avion au Delaware en tant que couverture, atterrit à Thornhill dans le brouillard, livré une fille blonde dans un manteau rouge, et ensuite tu l'as emmenée hors d'ici.
You filed that flight plan to Delaware as cover, landed at Thornhill in the fog, delivered a blond girl in a red coat, and then you flew her out of there. Who is she, Nigel?
La blonde?
The blond?
Docteur Palmer a dit De faire attention à la fille blonde
Dr. Palmer said to watch out for the blond girl.