English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Francês → Inglês / Blossom

Blossom tradutor Inglês

1,038 parallel translation
Blossom, espèce de vieux chou!
- Blossom, you old cabbage, you.
Il m'appelait sa fleur à longue queue.
He used to call me his long-stem Blossom.
Dois-je présenter Vivianne comme étant la charmante fille de M. et Mme Peyton Potter... ou simplement annoncer, Mesdames et Messieurs... je vous présente la talentueuse fille de la tristement célèbre Blossom Murphy?
Shall I introduce Vivian as the charming child... of Mr. and Mrs. Peyton Potter? Or shall I simply announce : "Ladies and gentlemen, I give you the talented daughter... of the notorious Blossom Murphy"?
C'est le talent de Blossom Murphy que je veux rétablir par sa fille Vivianne.
It is the artistry that was Blossom Murphy I would restore... -... through Vivian.
Et ce sera sur le compte du Colonel Watterson Bixby. Ma petite fleur de magnolia.
And it shall be Colonel Watterson Bixby's pleasure... my little magnolia blossom.
Je dois rester ici encore quelque temps... et voir ce que j'ai combattu bourgeonner comme un arbre fruitier.
I'm to stay here... for a while at least. Watch the thing I fought against blossom like a fruit tree.
Et là, c'est une fleur.
And here is an apple blossom. Only one?
- Une seule? - Oui. Mon pommier n'a qu'une fleur.
Yes, my apple tree has only one blossom.
Et les vergers paradent avec leurs branches fleuries.
The land is under plow... and orchards bloom with blossom on the bough.
Quand les pommiers seront en fleurs
♪ In apple blossom time
Sacrebleu, Blossom, regarde ce que tu as fait.
Doggone your hide, Blossom. Look at that.
Blossom, je te jure que tu es la femelle la plus énervante que j'ai jamais rencontrée.
I'm telling you, Blossom, that makes you... the most aggravating female lever had a despise for.
Alors, mon petit chou, où vous cachiez-vous?
Come my little lotus blossom, where have I been all your life?
Vous serez ravissante en blanc, avec des fleurs d'oranger dans les cheveux.
You'll look wonderful in white with a little orange blossom in your hair.
"La fleur de carthame se reconnaît"
" The startling beauty of a crimson blossom...
Fleur brisée Enfant de personne
Poor broken blossom And nobody's child
"Pearl, une fleur sauvage elle-même... " bondit de l'argile durcie, "en une floraison rapide, et une mort précoce."
Pearl, who was herself a wild flower... sprung from the hard clay, quick to blossom... and early to die.
Il n'est pas en fleurs comme ce jour - là.
But it's not in blossom like it was that day.
Il m'a suffit de placer une fleur d'oranger devant toi.
All I had to do was dangle an orange blossom in front of you.
Pas les petits points verdâtres pres des feuilles... les bleus, entre les boutons de roses et les pieds-d'alouette.
Not the little greenish dot near the hollyhock leaf. But the little bluish dot between the rosebud and the delphinium blossom. Is that clear?
Voir les arbres faire des feuilles, puis des fleurs.
It must be grand watching your own trees put on leaves... come into blossom and bear.
Allez, Blossom, lève-toi, la guerre est finie.
Now then, Blossom, up with you, the war's over.
Debout, Blossom.
Get up, Blossom.
Debout, Blossom.
Up, Blossom.
Blossom.
Blossom.
- Blossom.
- Blossom.
- Salut, Blossom.
- Hiya, Blossom.
Hé, Blossom.
Hey, Blossom.
Blossom, Blossom, alignez les lits.
Blossom, Blossom, line up the beds.
- Bonne nuit.
- Good night, Blossom.
- Viens, Blossom.
- Come on, Blossom.
- Allez, Blossom.
- All right, Blossom.
- Et Blossom?
- Hey, what about Blossom?
- Blossom va participer!
- Hey! Mustn't leave old Blossom out!
Blossom peut lui offrir la calotte.
Here, Blossom can give him the cap.
Allez, Blossom.
Go on, Blossom.
Blossom!
Blossom!
Blossom, attendez.
Oh, Blossom, wait.
Tiens, Blossom, ça fait longtemps que tu n'as pas fait de collier.
Here, Blossom, you haven't been working on your beads lately.
- Désolée, Blossom.
- I'm sorry, Blossom.
Blossom?
Blossom?
- Allez, Blossom, viens.
- Hey, Blossom, come on.
Viens, Blossom.
Come on, Blossom.
Allez, viens, Blossom.
Come on, Blossom.
Blossom a eu pitié de toi?
Did Blossom pity you?
Toi aussi, Blossom.
You too, Blossom.
Par ici, Blossom.
Okay, right here, Blossom.
Blossom, venez sur la photo.
Come on, Blossom, have your picture taken.
Tu devrais leur mettre une fleur de hyacinthe.
You ought to get them a hyacinth blossom.
Cette fleur du jardin de Tubal peut-elle nous éclairer?
Perhaps this little blossom from Tubal's Garden can enlighten us.
Bouton.
Blossom.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]