English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Francês → Inglês / Board

Board tradutor Inglês

20,235 parallel translation
J'ai toujours cru que j'étais la reine sur l'échiquier.
This whole time I thought I was the queen controlling the chess board.
Un vol Argus est porté disparu avec 75 personnes à bord.
An Argus Airline flight has been reported missing with 75 people on board.
Il devrait être physiquement apporté à bord par quelqu'un qui est en ce moment même dans cet avion.
It would have to be physically brought on board by somebody who's on that plane now.
Le pilote s'est suicidé avec tout le monde à bord?
You know, pilot kills himself along with everybody else on board?
Ils doivent être à bord pour faire ce travail.
They have to be on board to make this work.
Notre hijacker a un appareil comme celui-ci à bord.
Our hijacker has a device like this on board.
Il n'a pas emmené ce générateur à bord.
He didn't bring that white noise generator on board.
J'ai un marshal à bord, Irvin Minkler.
I've got a U.S. marshal on board, Irvin Minkler.
On a besoin de quelqu'un à bord pour l'éloigner de son ordinateur.
We need someone on board to get her computer away from her.
Ça te dérange si je t'emprunte ta planche?
Is it cool if I borrow the drift board?
Tu sais que mon mari siège au conseil de ce club?
You know my husband's on the board of this club.
Montez à bord.
Get on board, men.
Un type à bord sait démarrer le moteur.
There's a guy on board, knows how to rig the engine. We're inbound.
- J'attends qu'ils abordent.
I can wait until they board.
Il y a des gens à bord!
Hey, there's people on board, man.
On monte à bord et on récupère les nôtres.
We board, we use force if we have to, and we get our people back.
Il veut voir s'il y a des contaminés à bord.
He wants to make sure there are no infected on board.
Je vais à un comité d'administration. Ce comité ne s'administrera pas tout seul.
I have a board meeting, and this board ain't exactly gonna meet itself.
Vous n'avez aucun prix. Ses obligations la contraignent à voter pour la boîte.
You don't have a price point, I do, and she has a fiduciary obligation as a member of the board to vote for the box.
Eh bien, Laurie, je sais que je serai remplacée et qu'il y aura un nouveau vote demain.
Well, Laurie, I know you'll probably replace me on the board and call for a revote tomorrow, but I'm here today.
Quand j'ai voté contre vous à la réunion...
When I voted against you, at the board meeting, I just want...
À la prochaine réunion, je lui proposerai le poste.
Therefore, I will call for a vote at the next board meeting to offer him the job.
Comment s'est passée la réunion?
You're back. How did the board meeting go?
Hélas pour nous, tous dans ce conseil doivent adorer les films de leur boss car pour les fêtes, ils sont tous partis, Gone... Girl.
Now unfortunately for us, everyone on this board must really like their boss's movies, because for the holidays, they're all Gone Girl.
Elles appartiendront à Raviga au prochain CA.
My shares don't transfer to Raviga until the next board meeting.
Le CA est réuni pour vous informer que Hooli tourne la page sans vous à la barre.
We called this board meeting to inform you that it's time for Hooli to let go and move on without you at the wheel.
Je te relève du CA et je donne ton siège à Jared.
I'm replacing you on the board, and I'm giving your seat to Jared.
Je peux empêcher un rachat avec un vote majoritaire du CA que je contrôle.
These included the right to block any transfer of stocks with a majority vote of the board. A board which I control.
Si vous amenez un autre animal ici, cette réunion est terminée.
Gavin, if you're bringing another animal into this board room, - this meeting is over.
Dixit le membre du CA qui a récemment demandé ma démission.
Says the chairperson of the board that recently asked for my resignation.
Enfin, notre contrat pour fournir nos boîtes Endframe à Maleant Data System Solutions est signé. Ce qui nous place loin devant les objectifs les plus optimistes émis par ce même CA.
And lastly, our deal to furnish Endframe boxes to Maleant Data System Solutions has officially closed, putting us far ahead of even the most optimistic profit targets issued by this very board.
Et je vous assure, messieurs du CA, et madame, que moi non plus.
And I assure you, gentlemen of the Hooli board, and lady, neither do I.
Des espèces en voie de disparition sont exploitées pour le CA.
You're using endangered animals just to make points at board meetings.
Même si c'est la dernière réunion du CA et qu'elle est sans importance, merci de m'y avoir intégré.
Richard, e... even though it's the last board meeting and... and essentially meaningless, thank you for letting me be a part of it.
Raviga ayant 3 sièges au CA.
And as Raviga controls three of the board seats,
Très bien, vous quittez le CA.
- Very well. You're off the board.
Vous siégez officiellement au CA de Pied Piper.
You are now officially on the board of directors of Pied Piper.
Comment se passe un CA d'habitude?
How does this compare with a typical board meeting?
- Le conseil aussi.
- And so would the board.
Shahir a prononcé la mort cérébrale, mais il n'y a aucun parent, alors j'ai besoin que le conseil prononce le retrait du respirateur.
Shahir pronounced brain death, but there are no next of kin, so I need the board to rule to withdraw life support.
Bien, ça a l'air, stupéfiant. Donc, je vais monter à bord Et voir quelle est la situation.
Well, this looks amazing, so I'm gonna hop on board and see what the situation is.
La plupart des gens seraient à terre, portés sur un brancard, au lieu de se balader en souriant, avec ce type de blessure.
Most people would be laying on the floor, carrying him on an ironing board. They wouldn't be up walking around smiling with that kind of rupture.
Bienvenue au conseil d'administration de Delos.
Welcome, Delos board of directors.
Le conseil a voté.
The board has taken a vote.
Le conseil arrive à la soirée.
And the board's out on their way to the gala.
Ok, enlevons cette planche.
All right, let's get that board out.
Souvenez-vous lors de la réunion,
Uh, as you may recall, at our board meeting last night,
Le siège au CA...
The board seat.
Tu le laisses au CA?
You still want him on the board?
Messieurs et... madame du CA...
Gentlemen and lady of the Hooli board,
Je devrais aller à la réunion CA
I should probably get going to this board meeting.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]