Translate.vc / Francês → Inglês / Boats
Boats tradutor Inglês
2,929 parallel translation
Ce sont vos bateaux?
Are those your boats?
Mais si des patrouilleurs russes venaient à nous repérer...
But if Russian patrol boats should spot us...
Où sont les autres bateaux?
Where are the other boats?
Vos bateaux... La pêche est mauvaise?
Your boats... have bad fishing?
Poussez les bateaux ici.
Pull the boats here.
Tirez les bateaux ici.
Pull the boats here.
Les vaisseaux de guerre mènent les bateaux plus petits.
Warships lead the smaller boats.
Ils ont verrouillé leurs bateaux ensemble pour stabiliser la flotte pour que les habitants du Nord n'aient pas le mal de mer.
They've locked their boats together to stabilize the fleet so the Northerners won't get seasick.
Bientôt nos bateaux chargeront la flotte de Cao Cao.
Our boats will soon charge Cao Cao's fleet.
Des bateaux s'approchent rapidement.
Boats are approaching fast.
C'est arrivé à des gens avec des voitures, des bateaux...
There's a long history of gender assignments with cars, boats, buildings -
La marée haute soulève tous les bateaux.
A rising tide lifts all boats.
Nos caméras sur les bateaux étaient HS.
Our cameras on his boats were inoperable.
Plus un bateau ne prend la mer, Le pétrole reste dans les cuves.
All the boats are in port. - I can not carry anything.
- Ce sont vos bateaux?
- Are these your boats?
Je leur ai montré où étaient les bateaux,
I showed them where the boats were,
Incroyable, le nombre de bateaux!
There's so many boats.
Pas de bateaux, pas de voiture braillant de la musique pourrie,
Ain't no boats, no car stereos blasting crap music,
Pour un mec qui vient sur l'île qu'en été, il s'y connaît en bateaux.
For a guy who only came to the island for the summers and knew a lot about boats.
Enfant, tu nettoyais les bateaux d'un millionnaire, et aujourd'hui, tu épouses sa fille.
When you washed a millionaire's boats when you were a kid, and then you grow up to marry his daughter.
Sauf que cette fois-ci, il a aussi détruit tous les bateaux.
Yeah, only this time our guy took out all the boats, too.
T'es sûr... aucun bateau n'est parti?
You're sure... no boats have left?
Vous aimez vous accaparer des bateaux des autres.
You like to board other man's boats.
Ouvrez l'oeil, à l'affût de bateaux à piller!
Keep your eyes open for boats to plunder!
Petits bateaux pourris, eau en gobelet.
Little beat-up boats, water in Dixie Cups.
Qu'a-t-on sur lui? { \ pos ( 192,220 ) } Il doit vendre des voitures ou des bateaux.
He sells cars, boats, stuff like that.
Parti. Je déteste naviguer.
Walsh, I hate... boats.
- Je hais les bateaux.
Ugh, I hate boats.
Alors peut-être qu'il embarque et fuit le pays.
They have some boats down in the Brooklyn Navy yard. So? So maybe he gets on a boat and flees the country.
Ils ont besoin d'adultes qui ont des bateaux.
They need adults with boats.
Un bateau part toutes les 20 min, c'est bon.
Boats leave every 20 minutes, so no sweat.
Elle... elle déteste les bateaux.
She... she hates boats.
Quand tu décides, on achète des bateaux.
When you call the shots, we end up buying boats.
Il savait pour leur descente dans les bateaux mexicains,
- He knew about their plan to raid those Mexican boats.
Vous qui êtes sur les canots, mes félicitations.
All my congratulations to those of you on the boats.
Bien sûr, cela expliquerait ce que j'ai vu lorsque le navire a explosé.
Ah, now I see. Those were rescue boats I saw when the ship exploded.
Je suis certain d'en avoir vu deux après l'explosion.
I'm pretty sure that I saw not one, but two boats.
Je ferai sauter les 2 bateaux à minuit!
I will blow up both boats at midnight!
Je ferai sauter les 2 bateaux.
I will blow up both the boats.
Quand les 2 bateaux vont exploser? À minuit!
Ask him when both boats blow up.
Écoutez, il y a 2 bateaux!
Look, there are two boats!
"Que puis-je faire de plus, je t'ai envoyé deux bateaux et un hélicoptère!"
I sent you two boats and a helicopter. "
Tu n'aimes pas les bateaux.
You don't like boats.
Alors, c'est vous qui avez coulé nos bateaux?
So you are the ones who have been a sinking our boats!
Si deux bateaux échangent de la drogue en plein océan, il faut les surprendre.
If two boats meet in the middle of the ocean to swap a load of illegal drugs, you have to catch them in real time.
On offre à ce genre de femmes des hors-bord, des jets privés...
Men give women of that caliber speed boats, Private jets...
J'ai non seulement brûlé des bateaux, mais coupé des ponts.
Honestly, the only thing I've burned more than shrimp boats is bridges.
On a appris qu'un des bateaux plus près des terres avait aperçu une femelle et son bébé, escortes par des mâles. Ce qui pourrait indiquer qu'un "heat run" se prépare. Alors on va jeter un œil.
We've heard that one of the boats further inland has seen a female with a calf and an escort, which is something which might build to, hopefully, a heat run, so we're gonna head over there and take a look.
Les berges sont prises dans les glaces et les bateaux de sauvetage ne peuvent s'approcher...
The situation is complicated because the shoreline of the reservoir is covered with ice. Rescue boats can't get to the men. Emergency response teams were called to the scene.
Flottera à nouveau sur la cathédrale de Strasbourg. " A Bir Hakeim, dans le désert de Libye,... d'autres Français libres arrêtent pendant 15 jours..
In the first few months of 1942, the U-boats sank 4 million tonnes of Allied shipping, including oil tankers, freighters loaded with arms and ammunition and vessels with fresh supplies for a struggling Britain.
- Bien.
I hate boats.