Translate.vc / Francês → Inglês / Bond
Bond tradutor Inglês
6,221 parallel translation
Tu es quoi, un genre de méchant diabolique Bond?
What are you, like, some kind of evil Bond villain?
Elle est envoyée en France pour y épouser le prochain roi, pour se sauver ainsi que son peuple, un lien qui devrait la protéger.
She is sent to France to wed its next king, to save herself and her people, a bond that should protect her.
Vous n'avez pas à trahir le secret.
You don't have to break the bond.
Et l'attache du confessionnal vous empêche de dire plus,
And the bond of the confessional prevents you from saying more,
J'ai déjà été pris pour James Bond.
I've yet to be mistaken for James Bond.
Je ne vais pas tomber dans une trappe secrète? dans un fossé rempli de crocodiles à la James Bond?
I'm not gonna fall through a trap door, am I, into a pit of Komodo dragons a la James Bond?
Tu fais ta déposition et tu te barres de là.
You post the bond, and you get the hell out of here.
Le comté demande seulement 10 % de la caution.
County only requires 10 % for the bond.
Et je te rembourserai le prix de la caution.
And I'll pay you back whatever they charge you for the bond.
Je ne sais toujours pas où est Han, mais le nouveau méchant de James Bond est là.
Still don't know where Han is, but the new Bond villain just arrived.
Quand vous ajoutez l'eau à la farine pour hydrater les deux protéines, gluténine et gliadine, ces deux protéines s'attirent mutuellement, et elles se lient.
When you add water to the flour to hydrate the two proteins, glutenin and gliadin, those two proteins are drawn to each other, and they bond.
D'abord Andy me fait faux bond, et maintenant il ne répond pas à mes textos.
First Andy balls on me, and now he's not answering my texts.
Et le fait que tu ne reconnaisse pas ça... ça me rends vraiment triste que tu n'aies jamais pris le temps de créer des liens avec les enfants.
And the fact that you consistently don't recognize that... It really bums me out that you haven't taken the time to bond with the kids.
Je créerai des liens, d'accord?
Listen, I'm gonna bond with them, okay?
Et peut-être je nouerai des liens avec le petit Jonah et... et la fille et...
Um, and maybe I'll even bond with, um, Little Jonah and... And the girl and...
Pas se lier... pas...
Not bond... not...
Nous avons un lien sacré.
We have a sacred bond.
Et elle ne nouera pas de liens avec le bébé.
And she won't even bond with the baby. Come on.
L'argent que vous avez rendu ne venait pas des obligations.
But the money you paid back wasn't from a Premium Bond win.
Essaie vraiment, et si vous ne vous entendez pas, nous parlerons sérieusement de lui trouver un nouveau foyer.
Really try, and if you guys don't bond, we'll seriously talk about finding him a different home.
Nous allons, cependant, utiliser le lien fort qui existait autrefois entre vous et votre maître pour nous permettre de voir les choses, que nous ne pouvont pas.
We shall, however, use the strong bond that once existed between you and your master to allow us to see things that we otherwise could not.
On a construit un lien... Une relation... Et ce lien s'est rompu.
We had a bond... a relationship... which is now broken.
Me voila ici, en train d'essayer de créer des liens d'essayer de partager, d'être sincère
Here I am, trying to bond, trying to share, being sincere.
Tu sais quoi sur les liens du sang?
What do you know about the bond of blood?
Comme un code. Comme dans les films de James Bond.
Like a code, like in a James Bond movie.
Ok, et si je disais... "Je pense que nous devrions partir maintenant, Moneypenny ( perso de J. Bond )"
Okay, um, what if I say "I think we should be going now, Moneypenny?"
Donner plus de temps aux preneurs d'otages pour se lier.
Give the hostage-takers more time to bond.
Tu es comme James Bond.
You're like James Bond.
Si je veux nouer des liens avec lui,
If I'm gonna bond with him,
Ecoute, si tu veux créer des liens avec Myron, tu dois entrer dans son monde.
Look, you want to bond with Myron, you got to enter his world.
Elle est envoyée en France pour y épouser le futur roi. Pour se sauver elle-même et son peuple, un lien qui devrait la protéger.
She is sent to France to wed its next king, to save herself and her people, a bond that should protect her.
Elle a forgé une liaison avec Marie.
She's forged a bond with Mary.
Tu sais, ils veulent se lier, faire leur nid, et tomber amoureuse et se laisser aller.
You know, they want to bond, and they want to nest, and they want to fall in love and let themselves go.
Ça vous donnera une chance de créer des liens.
Oh, it'll give you two a chance to bond.
Les jumeaux ont ce lien.
Twins just have this bond.
À chaque respiration que vous prenez, vous desserrez les liens de votre passé.
With each breath you take you release the bond of the past.
Si le tribunal envisage toujours la liberté sous caution de l'accusé sur deux chefs d'accusation au premier degré, ainsi, l'État demandera un cautionnement en espèces d'un milliard de dollar, votre honneur.
If the court is still contemplating bail for the defendant on two counts of murder in the first degree, well, the people would request a billion-dollar cash bond, Your Honor.
Trader chez Kane Asset Management.
Bond trader at Kane Asset Management.
Un pacte de sang.
Blood bond.
Créons des liens.
Let's bond.
Pour que vous soyez vraiment sienne, on doit sanctifier votre lien.
For you to truly be his, we need to sanctify your bond.
Rappel-toi de notre lien.
Remember our bond.
Notre lien est plus fort que la mort.
Our bond is stronger than death.
Notre lien est plus fort que toi.
Our bond is stronger than you.
Je t'ai suivi et je t'ai fait confiance et tu m'as dit qu'il y avait un lien particulier entre nous.
I followed you, and I trusted you and you told me that there was a special bond between us.
Et bien peut-être que c'est James Bond.
Well maybe he's James Bond.
A l'origine un marchant de titre au Canada qui s'en tirait très bien.
originally a bond trader in Canada doing very well for himself.
L'audition est demain matin à 10h30.
Uh, the bond hearing is at 10 : 30 tomorrow morning.
Liberté contre une caution de 100,000 $.
I'm gonna free Mr. Bishop on $ 100,000 bond.
C'est un grand bond.
That's a big leap, Charlie.
On n'a qu'une parole.
Our word is our bond.