English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Francês → Inglês / Bonds

Bonds tradutor Inglês

1,920 parallel translation
Mais je pense que ce qui nous rassemble, ce qui nous lie en tant que communauté, c'est que chacun d'entre nous, à un certain moment... a été mis à l'écart,
But I think what brings us together, what bonds us as a community, is that everyone of us at some point...
The Comeback - Episode 3 - "Valerie Bonds with the Cast"
- Episode 3 - "Valerie Bonds with the Cast"
Je n'arriverai pas à obtenir un polymère qui se reforme si je ne trouve pas la bonne série de liaisons des molécules.
I'll never get the polymer to reshape if I can't find the right series of bonds.
Liaisons covalentes.
Covalent bonds.
Les 3 liaisons H du dernier cycle n'étaient plus là.
The H-three bonds on the last cycle are off.
Avec cette Coalition des Planètes, nous visons à solidifier nos liens amicaux, en rendant permanente la paix qui existe entre nous, pour la poursuite de l'exploration de notre galaxie.
With this coalition of planets... we seek to strengthen our bonds of friendship... render permanent the peace that now exists among us... for the ongoing exploration of our galaxy.
Un pyjama en or n'y changera rien pour toi.
You could go wrapped in bearer bonds and not get laid.
En or.
Bearer bonds.
Tous les ans, les mâles Abbott s'affranchissent du quotidien pour redécouvrir l'homme des bois en eux.
Every year, the Abbott men cast off the bonds of our lives and escape to the outdoors to rediscover our inner woodsman.
- Mes actions?
- Savings bonds?
Près des emprunts de guerre.
By the war bonds table.
Ils développent des liens plus intimes que la plupart des frères et soeurs.
They develop closer bonds than most siblings.
Apparemment Greydon Church s'est enfuit avec 15 millions de dollars en liquide et en chèque porteurs le jour où il a disparu avec son fils.
Apparently Greydon Church ran off with $ 15 million in cash and bearer bonds the day he and his son disappeared.
Si vous souhaitez voir votre fils, rassemblez 15 millions de dollars en cash et en chèques porteurs, et roulez vers la 10.
If you ever care to see your son again, gather that $ 15 million you keep lying around in cash and bearer bonds, and drive out on the 10.
Il le gardait toujours à portée de main, près de lui, un grand sac plein de liquide et de chèques porteurs, pour le jour où viendra l'apocalypse.
He always kept it around, kept it close, big duffel full of cash and bonds, for when the apocalypse came.
Quelqu'un a joué au Barry Bonds sur la tête du sergent Moore, Gibbs.
Somebody did a Barry Bonds on Sergeant Moore's head, Gibbs.
Il colle directement à quasi n'importe quoi.
It bonds instantly with almost anything.
Le taux d'intérêt affecte les obligations, les devises, les métaux précieux, l'immobilier.
The prime interest rate affects the cost of bonds and currency, precious metals, real estate.
Atwood vient d'ouvrir des nouveaux comptes. Marchandises, métaux précieux, obligations, sociétés d'emprunt, prêt à profiter d'un changement de taux.
Atwood just opened up a range of new accounts-commodities, precious metals, treasury bonds, mortgage companies, poised to profit off a change in the prime rate.
Avec les obligations, les devises, les métaux précieux, on va faire autour de 200 à 300 millions de dollars...
Between bonds, foreign currency, precious metals, we're looking at making 200, maybe $ 300 million.
Quand à investir dans la bourse, il faudrait attendre le 24ème siècle pour avoir des taux décents.
As far as stocks and bonds... to get a good rate you'd have to go out to the middle of the 24th century.
Panthero fait 10 ans dans une prison fédérale... parce qu'il vendait des obligations bidon à des vieux et puis il les mangeait.
Panthro's doing a dime in federal prison... for selling junk bonds to senior citizens... and then eating them.
Ils veulent des bons au porteur, qui sont impossibles à tracer. Ce n'est pas un amateur.
They want bearer bonds, which are impossible to trace, this isn't amateur hour.
Allez chercher les bons, Mr. Luthor.
Go get the bonds, Mr. Luthor.
Placez 500 000 $ en bons au porteur dans le tracteur abandonné... au nord de l'autoroute 54 sur Cherry Hill.
Place $ 500,000 in bearer bonds inside the trailer on Highway 54 just north of Cherry Hill.
Vous ne pourrez pas casser vos liens.
You will not be able to break your bonds.
Il n'y a pas à avoir peur des actions, contrats ou de se casser la figure, etc..., mais quand j'investis dans quelque chose, j'aime savoir ce que j'achète.
Now, there's nothing wrong with stocks or bonds or pork bellies or whatever else, but when I put my money into something, I like to see what I'm getting.
On a nos nos épargnes.
We have our bonds.
si j'arrive à créer les liens covalent entre les nucléotides et...
If I can get the covalent bonds between the nucleotides to...
Vous parlez des bons du trésor U. S.?
If you mean that Japan has been buying U.S. Treasury bonds....
On a noué des liens et maintenant ils sont partis et on ne sait pas ce qui va suivre.
We formed bonds and now they are gone and we don't know what's coming next.
Par l'épée, les liens furent tranchés...
And their bonds were broken by blades...
Puisse cette réunion rappeler à tous les liens qui nous unissent aujourd'hui, qui nous uniront demain, et que nul ne pourra jamais rompre.
May this meeting serve to remind us that the bonds that unite us today... join us again tomorrow and will never be broken.
Je savais qu'il était au chômage. Mais il parla aux enfants si sérieusement d'actions, d'investissements. C'était du chinois, pour eux, mais c'était si gentil.
I knew he was unemployed and it was so sad but he talked to the kids so earnestly about stocks and bonds and investments and it was way over their head, but it was so...
Vous savez que j'ai requis des fonds... 20 millions d'euros en titres anonymes.
As you know, my request for funds... Yes, 20 million euro in untraceable bearer bonds.
Vous avez les titres monseigneur?
Do you have the bonds, bishop?
Le salaud. Il met des obligations sur le marché.
That miserable sod Skinner's dumping bonds
En un coup de bourse, la société les a rachetées à un prix très réduit, empochant plus de 77 M $ dans l'opération.
Then in an extraordinary move, the company bought the bonds back at a substantially reduced price, making over $ 77 million - in the process. - Blimey.
Oui, un tas d'actions israéliennes qui servent quand on meurt.
Yeah, like a wad of Israel bonds that matures when you're dead.
Que leur courage nous unisse.
That their courage bonds us together.
En gros, "Achetez des bons", vous ne le direz jamais assez.
Mostly, "Buy bonds". Can't say that too often.
Voici ma carte. Ecoutez-moi, René, quand vous aurez fini d'être célèbre, venez me voir parce que si vous pouvez vendre des bons, vous pouvez vendre des maisons.
Listen to me, Rene... when you get finished being famous you come see me... because if you can sell bonds, you can sell homes.
Nous avons vraiment besoin de votre support financier.
We really need you to buy bonds, that's for sure.
Et nous vous serions très reconnaissants d'acheter des bons en leur honneur.
And we'd appreciate it, if you bought bonds in honor of them. Thank you.
"Any bonds today?"
"Any bonds today?"
Any bonds today?
Any bonds today?
Bonds of freedom that s what l'm selling
Bonds of freedom, that's what I'm selling... Any bonds today?
Any bonds today? René, juste là.
Rene, right here.
Et si vous y réfléchissez, vous vous rendrez compte qu'acheter des bons n'est pas juste la meilleure chose à faire, c'est aussi la seule chose à faire.
And, if you think about it, I think you'll realize that buying more bonds is not just the right thing to do... but the only thing to do.
Je ne me suis pas plaint que les journalistes les aiment, parce qu'ils ont écrits beaucoup d'articles qui ont fait vendre de nombreux bons.
I couldn't complain because the press loved them... so, they wrote more articles and people bought more bonds.
Vraiment?
You live a solitary existence, you move from place to place, you never form any lasting relationships, you use sex as a weapon, prevent yourself from forming any real emotional bonds. Really?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]