Translate.vc / Francês → Inglês / Boon
Boon tradutor Inglês
387 parallel translation
- Misérable gosse, enfant de Boon.
- Miserable brat, you Boon boy.
Nous, Français, qui avons offert au monde la grâce de la liberté, donnons-lui aussi celle de la justice.
We of France, who gave the world the boon of liberty shall we not now give it justice?
Quand il se fatiguera, achève-le d'une seule droite.
When he opens up, lower the boon with that right. You know what to do when you're in there, sweetheart.
Le piano est une bénédiction pour moi.
The piano is a boon to me.
- Je suis une menteuse?
You think I'm a liar? Boon
Accorde-moi une faveur, ô mon Roi.
Sire will you grant me a boon?
Nuit plus douce que le jour
Fools demand of day a boon
Accordez-moi cette seule faveur.
God, this one boon and I'll ask no more.
Pour éviter à ce pauvre hère de clopiner sur un pied, mon maître lui a assuré le repos éternel.
Lest this poor soul be forced to hobble for the rest of his life on one foot. My Master has granted him the boon of death.
La faveur que je demande est que le premier fils né de cette union porte le prénom de mon père.
The boon I seek is that the first son born of this unión shall be named after my father.
" Ai-je supplié une pauvre Grâce
" did I beg this poor boon.
Ce projet, que j'ai abordé aujourd'hui... devrait se révéler une aubaine pour l'état, la nation.
And so, gentlemen, this project, as I have outlined it to you here today... should prove a boon to my state and to the nation.
Non, très heureux au contraire.
No, Sara, a very great boon.
J'ai un truc a te demander. Tu es de bon poil?
Craving a boon, I wonder if you're in a good mood or bad.
J'implore une faveur!
I beg a boon!
Une faveur... Accordez-moi un peu de temps!
A boon... allow me a little time!
Je demande une faveur, monsieur!
A boon, sire!
Une aubaine, monsieur.
A boon, sir.
Boon!
Boon!
Hé, Boon!
Boon! Hey, Boon!
Il arrive, Boon!
Here it comes, Boon!
Quant à mon ami Boon Hogganbeck, il avait trouvé l'âme sœur, l'amour virginal de son cœur fruste et innocent.
As for my friend Boon Hogganbeck, he found his souls lily maid, the virgins love of his rough and innocent heart.
Salut, Boon!
Hey, Boon!
Qu'est-ce que tu fais, Boon?
What are you doing, Boon?
- Ta voiture, Boon?
- Your car, Boon?
Boon, je veux que l'automobile soit mise sous clé au garage.
Boon, I want the automobile locked in the carriage house.
Ne sois pas malpoli avec Callie et n'écoute pas Boon.
Don't be rude to Callie, and don't be advised by Boon.
Boon l'a entendue.
Boon heard her.
- À la prochaine, Boon.
- See you, Boon.
Boon savait une chose que j'ignorais :
You see, Boon knew something I didnt :
Va aider M. Boon.
Jump out and help Mr Boon.
Mais c'est Boon Hogganbeck, avec un enfant aux yeux bleus.
Why, it's Boon Hogganbeck, with a little blue-eyed child in tow.
Entre.
Come in, Boon.
Je ne sais pas, Boon.
I don't know, Boon.
- Bonjour, Boon.
- Hello, Boon.
Boon, je ne vais pas me jeter...
Boon, I'm not gonna roll around...
On sait une chose, n'est-ce pas?
We know one thing, don't we, Boon?
Quoi, par exemple?
Like what, Boon?
Boon...
Boon...
Bonsoir, Boon.
Hello, Boon.
- Bonsoir, Boon.
- Evening, Boon.
Tu es en virée avec Boon.
You're out on a tear with Boo.
Tu lui as promis de ne pas boire avec Boon.
I see, promised her you wouldn't go drinking with Boon.
Boon, va lui chercher un verre de lait.
Boon, go downstairs and get a glass of cold milk.
- Je démissionne, Boon.
- I'm quittin', Boon.
- Boon Hogganbeck!
- Boon Hogganbeck!
- Boon Hogganbeck.
- Boon Hogganbeck.
Boon! - Chut!
Hey, Boon.
Une minute, Boon.
Just a minute, Boon.
Allons parier sur le cheval de Boon.
Go bet on Boon's horse and get rich...
- Boon, arrête!
- Boon, stop that!