Translate.vc / Francês → Inglês / Bosses
Bosses tradutor Inglês
3,750 parallel translation
Il n'a pas signé, mais il disait qu'il faisait pression sur ses patrons au sujet d'Hector, sinon ça recommencerait.
He didn't sign his name, but he said to keep pressuring his bosses about Hector, or it would happen again.
Tu bosses.
You're working.
Il dit avoir prévenu ses chefs que la NSA utilisait un logiciel pour espionner les Américains.
Complained to his bosses, claiming your agency is using a program called Thorngate to spy on Americans. Ring a bell?
Mes supérieurs ne sont pas au courant, je ne leur ai jamais dit.
My bosses don't know she does ; I never told them.
Tu reprends l'affaire, tu ne bosses plus avec Stone.
You make this case, you're done dealing with Stone.
Et les patrons à Milwaukee veulent que je la résolve, donc je ne peux pas rentrer chez moi avant.
And the bosses in Milwaukee want me to resolve it, so I can't go home until I do.
Elle joue même au golf avec de grands patrons.
Even playing golf with the big bosses.
C'est la reine des pommes, tu bosses ici et tu sais pas ça?
The russet. It's the king of potatoes.
Je voyais un de mes patrons, c'était top.
I dated one of my bosses and it worked out great.
Mes patrons prennent tout le crédit pour Rasmussen en ce moment.
My bosses are taking credit for Rasmussen right now.
Puisque ce cas s'étend maintenant sur trois organismes fédéraux, vos patrons et moi avons décidé que vous trois alliez travailler ensemble sur cette affaire.
Since this case now spans three federal agencies, your bosses and I have decided that the three of you will be working on this case together.
J'sais pas ce que tu fais ou pour qui tu bosses, mais je suis sur que si tu mets ton pied sur leur gorges et écrase jusqu'à entendre un craquement, ils vont filer droit.
Well, I have no idea what you do or who you work with, but I am sure if you put your foot down on their throats and grind until you hear a crunch, they'll sit up straight.
Donc la stagiaire est en train de séclater pendant que les patronnes repeignent les murs à 3 heures du mat.
And so the intern's out having fun, and here we are, the bosses, painting the walls at 3 : 00 a.m.
En majuscule. Parce que les patrons parlent en majuscule.
All in caps,'cause bosses talk in caps.
Toi, tu bosses.
You'd better study.
Pour qui tu bosses?
Who hired you?
Dis-moi, pourquoi tu bosses pour le compte de Stitch?
Tell me, Why you'll work with Stitch?
- Tu bosses toujours pour ton père, Pete?
Still work for your old man, Pete? Yeah.
Tu bosses pour qui, déjà, hein?
Who put you in charge, huh?
Tu bosses ici?
Do you work here?
Tu bosses trop.
You're working too hard.
Tu bosses pour Dragna?
Dragna put you up to this?
Six ans plus tard, on était toujours des robots de bureau anonymes qui regardaient leurs patrons empocher des primes obscènes. Alors que nous, on restait bloqués au salaire de base.
Six years in, we were still just lowly cubicle drones, watching our bosses take home obscene bonuses while we were stuck with entry-level salaries.
Tu bosses pour Yashida. J'ai compris.
You work for Yashida, I get it.
- Tu bosses pas les chorés?
Aren't you supposed to be - working on the routine?
Pas de "on". Tu bosses pour moi.
Ain't no "we," all right?
Tu bosses tout le temps mais ça n'avance pas!
You're always working on it, You can't get me up there.
Tes chefs l'élimineront de toute façon.
Look, your bosses won't let her live. She knows too much.
J'ai reçu l'ordre de mes patrons de fournir un rapport.
I'm ordered by my bosses to provide a report.
Des patrons de la pègre, des meurtriers et des voleurs.
Mob bosses, murderers, and thieves.
Il paraît que tu bosses pour un fournisseur de l'armée?
yöur old nan was just telling us how yöu make big money working for some private military contractor.
Ils devraient être leurs propres patrons maintenant.
They should be raking in the money as their own bosses by now.
Je bosses là, Kristal.
I'm working here, Kristal.
C'est pourquoi tu bosses chez Sears!
Yeah, that's why you're working at Sears, bro!
D'ailleurs, c'est toi qui a utilisé mes clubs de golf pour dé-cabosser les bosses du vaisseau.
- It wasn't me. And anyway, you're the one who's been using my golf clubs to pound dents out of the ship.
Vos supérieurs ne nous ont jamais interdit d'inspecter vos avions.
Your bosses never said we couldn't inspect this airplane.
Nos aînés ont le vertige.
Our bosses are getting giddy.
Je ne sais pas si ça en vaut le prix. Mais je vais pas dénigrer mon administration.
I don't know if it's worth it but it's not for me to badmouth my bosses.
Tu bosses, demain?
- You working tomorrow?
Chad, tu bosses à la SPA?
Gee, Chad, when did you join PETA?
avec des lions et des chevaux avec des bosses sur le dos et des faucons qui peuvent percer le crâne d'un homme avec le bec.
With lions and horses... with big humps on their back. And falcons that can break a man's skull with its beak.
Enculé, t'es défoncé quand tu bosses pour moi?
Hey, fuckhead, you got high while you're working for me?
Ouais, ils ont leur loi à eux, mais ils peuvent bien faire ce qu'ils veulent.
Yeah well, it's the bosses'rule, but hell, they can do whatever the hell they want in here.
Les patrons s'en foutent, alors nous aussi.
The bosses don't give a shit.
Tu bosses?
You are working?
C'est connu - plus tu bosses, plus ils exigent de toi.
Been there, seen that. The more you work your ass off the more they want from you.
Salut, Bean. Tu bosses tes maths?
- Hey, Bean, working on the math, huh?
Après toutes les bosses sur la route, en est-il vraiment arrivé la...
After all the bumps in the road, has it really come to this...
A 30 ans, tu bosses pour avoir ta place.
When you're 30, you work to get a position.
Tu bosses qu'en extérieur.
Your whole workday is outside.
Tu bosses dans quoi, au juste?
So, what exactly is your job?