Translate.vc / Francês → Inglês / Bran
Bran tradutor Inglês
446 parallel translation
De l'avoine, du son, de l'orge, des carottes. Et du sel, 5 kg de sel.
Some oats, bran, barley, carrots and... about 10 pounds of salt.
De trèfle, de foin, de son.
Plenty of red clover, hay and bran mash.
Bran, tous les jeudis, c'est la course contre la montre. Pourquoi?
Bran, every Thursday we have this mad dash against time.
J'ai peut-être un an de plus, mais je n'ai pas perdu la main.
I may be a year older, Bran, but I haven't lost my touch.
Tu vois, Bran, il ne fait pas si sombre.
You see, Bran, it's not so very dark.
On le sait tous les deux, n'est-ce pas, Bran?
We both know that, don't we, Bran?
Entendu, Bran.
All right, Bran.
Je ferai tout ce que tu veux, Bran.
I'll do exactly what you want, Bran.
- Oui, Bran.
- Yes, Bran.
Bran travaille beaucoup.
Bran's been working very hard.
- Comment vont les choses avec Bran?
- How is everything with you and Bran?
Bran m'a tout raconté.
Bran told me all about it.
Est-ce que tout va bien entre toi et Bran?
Is everything all right with you and Bran?
Quand Owen et moi te voyons avec Bran, et que tout semble bien aller, nous sommes toujours soulagés.
Owen and I, when we see you with Bran, and everything seems fine, we're always relieved.
J'ai eu très peur avec Bran et Isabel Lorrison.
I was frightened about Bran and Isabel Lorrison.
Et puis j'ai réfléchi : dans six semaines, aurais-je cessé d'aimer Bran?
And then, I stopped and I thought, in six weeks will I have stopped loving Bran?
Le juge qui me rendait ma liberté croyait-il qu'en 6 semaines, 6 ans, pour toujours, je cesserais d'aimer Bran?
Will the judge who gives me my freedom promise me that in six weeks, six years, the rest of my life, I'll stop loving Bran?
Mais tu en as parlé à Bran?
But you had it out with Bran?
Oh, Bran sait que je suis amoureuse de lui.
Oh, Bran knows I'm in love with him. I...
Bran a connu beaucoup de femmes avant moi, mais il m'a épousée sachant que j'étais quelqu'un de tranquille.
Bran knew a lot of women before he met me, but he married me, and he knew then that I was quiet.
Il faut comprendre Bran.
You have to understand Bran.
Ca va être un long discours, Bran?
Is it going to be a long speech, Bran?
Tu as vraiment changé de vie, n'est-ce pas, Bran?
You really have turned over a new leaf, haven't you, Bran?
Tu es comme un ancien alcoolique, Bran.
You're acting like a reformed drunk, Bran.
C'est pareil pour toi, Bran.
Neither can you, Bran.
Tu pouvais faire ce sermon n'importe où, au bureau, dans le taxi, et même hier soir au Del Rio.
You could have made your little speech anywhere, Bran, back at your office, in the taxi, even last night at the Del Rio.
Ce n'est pas grave, Bran. Quelle différence, aujourd'hui ou un autre jour?
What difference does it make, today, or another day?
Voilà qui est mieux, n'est-ce pas, Bran?
That's better, isn't it, Bran?
Où est Bran?
Where's Bran?
Bran...
Bran...
Bran!
Bran!
- Votre nouvelle femme de chambre.
- Your new maid, madam. - Why, Bran.
Est-ce une façon d'éviter la situation, Bran?
Isn't that running for cover, Bran? We...
Bran et moi...
Bran and I...
Je n'ai plus l'intention d'épouser Bran.
I'm not especially interested in marrying Bran anymore.
Pourquoi Bran ne me quitte-t-il pas?
If Bran wants you, why doesn't he leave me?
Vous savez que vous avez perdu Bran, et c'est une dernière tentative.
Because you know you've lost Bran, this is one last desperate try, isn't it?
Je voudrais que vous rencontriez Bran dans de meilleures conditions.
I'd like you to meet Bran, under improved conditions.
Elle te connaissait, Bran.
She knew you, Bran.
Tu as raison, Bran.
You're right, Bran.
Il faut savoir accepter les conséquences de ses actes, Bran.
If you lie down with dogs, Brandon, you get up with fleas.
Bonsoir, Bran.
Good night, Bran.
Pourquoi êtes-vous si étonné, Bran?
Why are you so surprised, Bran?
- Oh, Bran.
- Oh, Bran.
Bonjour, Bran.
Good morning, Bran.
Je me souviens de tout, Bran.
I remember everything, Bran.
Mais je me trompais, Bran. Rien ne s'arrête.
But I was wrong, Bran, nothing stops.
- Le son pour les porcs...
- Bran for the pigs.
Une purée de bran de scie pour le roi des animaux.
Mash made of sawdust for the king of beasts.
Vous étiez où? En Sibérie? Mon père vient de l'acheter.
FIRST BRAN D-N EW CAR I'VE EVER OWN ED.
C'est ma première voiture neuve.
BRAN D-N EW?