Translate.vc / Francês → Inglês / Brandy
Brandy tradutor Inglês
2,234 parallel translation
Ça a un peu à voir avec le verre à cognac et avec la femme que tu as vue aujourd'hui mais je t'en prie, laisse-moi finir avant de parler.
Er... it's a little bit to do with the... brandy glass and, er a little bit to do with that woman... you met today Only... please let me finish before you say anything
Anna ne boit pas de cognac, ça la fait vomir.
Anna doesn't drink Brandy, Gerry, it makes her vomit
Deux mesures de gin, deux de brandy, une de crème de menthe...
That's two part gin, two part brandy... one part cr ¨ ¨ me de menthe and- -
Acharné ou pas, je pense qu'il devrait rencontrer Brandy.
Hard-core or not, I think he should meet Brandy.
Je sais plus tellement, mais...
I don't know about that anymore, but... Brandy.
Brandy. C'est sympa comme nom.
That sounds kinda fun.
J'allais rencontrer Brandy dans la dernière fête de ma jeunesse.
It was the last party of my youth and I was to meet Brandy. I'm gonna say it right here, people,
Je vais le dire maintenant...
Brandy was the woman I was gonna marry.
Brandy était celle que j'allais épouser.
I didn't know it then.
Stevo, je te présente Brandy.
Stevo, this is Brandy.
Hé, Brandy!
What's goin'on?
Donne-lui de ton meilleur brandy.
Give my friend a beaker of your best brandy.
Même venant de vous, si vous continuez à le dire...
Let's make some plum brandy and sell it. So many plums this year.
Cognac, deux bouteilles...
Brandy, two bottles...
J'aimerais un cognac Alexander.
I'd like a brandy Alexander.
De la pizza, de la bière, du brandy et tout plein d'épices.
Pizza, beer, brandy, whole bunch of spices -
- Pourquoi ce brandy et ces épices?
- Why do we need brandy and spices?
On verse du cognac sur eux.
Then we pour some brandy around, like so.
Si vous nous serviez un cognac.
Why don't you pour us some brandy?
Il m'a dit qu'il avait dix caisses d'eau-de-vie saurienne.
Gant mentioned he's got ten cases of Saurian brandy.
Ce sale gamin traîne ici sans jamais consommer.
He's been hanging around here in the last couple of days and not drinkin'a din. - Brandy.
Un brandy. Y en a pas, monsieur.
- It's no brandy, sir.
- Et un brandy. - Pour toute la nuit?
- And I'd like some brandy.
Vous ne refuserez pas un cognac?
You won't say no to a brandy, I take it?
Voici du brandy et des rafraîchissements.
Some brandy and refreshments for your men.
Peut-être une eau-de-vie à la poire kascher?
Perhaps a kosher pear brandy?
Un cognac-mousseux.
- Brandy and Babycham.
J'ai un véritable alcool de prunes a 60 % du docteur Vacenovsky
I have 12 year old, 60 % plum brandy from doctor Vacenovsky.
Apporte du brandy.
Bring brandy.
On le noie dans du cognac avant cuisson.
It's soaked in brandy before being cooked.
Nous y boirons le meilleur chocolat des Indes arrosé de brandy de Xérès, un délice.
We'll have the best chocolate from the Indies, mixed with brandy from Jerez. Delicious.
- 50 g et deux cuillères de cognac.
- Half a stick, and a quarter cup of brandy.
Vous avez du cognac, n'est-ce pas?
You do have brandy, don't you?
- Je prendrais bien un cognac.
- I wouldn't say no to a brandy.
- Un doigt de cognac.
- Just a small brandy.
Un verre de brandy dans ses doigts maigres et crochus, un sourire supérieur, sur son visage cupide et sans âme.
Grasping a glass ofbrandy with his thin, clawlike fingers... and a superior smirk on his greedy, soulless face.
Brandy, je veux te présenter quelqu'un.
Everything's on the house. Come meet somebody.
Fais-lui une visite complète de la chambre d'honneur.
Brandy, why don't you give the coach a deluxe tour of the VIP lounge.
Va t'asseoir sur un tabouret.
Okay, Brandy, go sit on a tuffet.
Churchill buvait un litre de cognac au saut du lit.
Winston Churchill drank a quart of brandy before breakfast.
Je n'avais jamais bu d'eau-de-vie saurienne, la préférée du capitaine.
I never had real Saurian brandy before. It's Captain Sisko's favourite.
- De l'eau-de-vie saurienne?
- Saurian brandy?
Qu'est-ce que t'en dis... brandy-myrtille ou schnaps-pêche?
blueberry brandy or peach schnapps?
- Autour d'un cognac.
- Chess. - Over brandy.
J'ai réussi à amener à bord une assez bonne bouteille de Poire, et je m'étais dit
Anyway, I managed to bring on board a fairly good bottle of pear brandy, and I thought,
Ensuite, quand elles sont mûres, on cueille les bouteilles, on verse l'eau-de-vie...
Then, when they're ripe, they pick the bottles, pour in the brandy and...
Il achetait l'eau-de-vie fine.
He was buying brandy.
J'aimerais boire le cognac dans le salon.
I would prefer brandy in the salon...
Du cognac.
Um... brandy
En deux mots, plus ou moins, ouais.
Hey, Brandy!
Votre Brandy.
Sorry about the wait. Your brandy, sir.