Translate.vc / Francês → Inglês / Bray
Bray tradutor Inglês
253 parallel translation
C'est la maison en haut de la côte.
It's the big house up the bray.
C'est par là, en haut de la côte.
You'll see a wee gate up the bray.
Timbales et trompettes proclament ses prouesses.
And as he drains his draughts of Rhenish down, the kettledrum and trumpet doth bray out the triumph of his pledge.
J'adore le braiment de l'âne
I love to hear the music When the donkeys bray
Parce que tu as cru à ces médisances
because you have hearkened, to bad mouths that bray.
Une lettre de la directrice Miss Bray pour Mr Clayton.
Well, the headmistress, Miss Bray, she's got a letter for you to give to Mr Clayton.
- A Bray-Dunes, on embarque les Anglais.
The English are leaving from Bray-Dunes
- Oui, à Bray-Dunes.
- Yes, to Bray-Dunes.
C'est à Bray-Dunes.
He is at Bray-Dunes.
Je vais aller à Bray-Dunes.
I'm going to Bray-Dunes
Tout le monde est parti, à Bray-Dunes, sauf toi.
Everyone has left Bray-Dunes except you
Il brait.
They bray.
Que je me mette à brailler comme toi?
Bray at everyone all night like you do?
Je ne braille pas!
I don't bray!
D'accord, tu ne brailles pas.
All right, you don't bray.
Je n'ai pas braillé.
I did not bray.
J'ai dit que tu ne braillais pas!
I said you didn't bray!
Serait-il fou au point de croire que les vieux ânes braillent mieux?
Should he believe the bray of old asses sounded better?
En cas d'urgence, il peut toujours braire à l'aide.
In case of an emergency, he can always bray for help.
Sir Hilary Brait, le Basilic Noir du Collège... a répondu à Gumbold, lui suggérant de rencontrer Bleuchamp en personne.
Sir Hilary Bray has replied to Gumbold suggesting that he should meet de Bleuchamp in person.
- Hilary Brait.
Sir Hilary Bray, please.
- Sir Hilary Brait, Baronet?
- Sir Hilary Bray, Baronet?
Joseph, Sir Hilary Brait prendra le numéro quatre.
Josef, Sir Hilary Bray will take number four.
Mesdames, Voici Sir Hilary Brait, Baronet.
Ladies, this is Sir Hilary Bray, Baronet.
Sir Hilary Brait l'aurait su.
Sir Hilary Bray would have known.
- Braire comme les ânes.
- A donkey bray.
Les enfants comme toi attendent que l'âne braie.
Whereas little children like you wait for the donkey to bray.
Si tu te saoules et que tu chantes, ferme les fenêtres, qu'on t'entende pas brailler comme un âne!
If you get drunk and start to sing, shut the windows or the whole village'll hear you bray like a mule!
Pour moi, Aldonza ne correspond pas à cette image.
Excuse me, but Aldonza is not like that. You bray like a donkey.
On dirait qu'ils veulent nous passer bâbord amure.
Looks like they'll be hitting in heave bray. A really bad situation.
Peut-être que c'était "Caitlin Bray", ou "Caitlin Bre" avec un "e".
I don't know. Maybe it should say "Caitlin Bray" or "Caitlin Bre" with one E.
# Mon ami n'a-t-elle pas un mignon braiement?
♪ Amigo mнo, does she not have a dainty bray?
Il fait ripaille, boit et mène une danse déchaînée, et chaque fois qu'il vide sa coupe, timbales et trompettes proclament sa prouesse.
And as he drains his drafts of Rhenish down..... the kettledrum and trumpet thus bray out the triumph of his pledge.
Pour le fracas du vent et les coups de fusil
For the thrash of the wind and the pistol's bray
Au N-E de Bray Road. ll y a une Esso à 5 km à l'extérieur de la ville.
North east of the Bray Road. Turn left for Bray. There's an Esso on the left, about three miles outside the town.
Je l'ai récupéré dans un village près de Bray.
I found him in a village near Bray.
On ne brait pas devant le public, bourrique!
You don't bray in the face of the audience, jackass!
L'endroit où votre père dort m'importe peu, Mlle Bray.
Where your father sleeps, Miss Bray, is of no concern to me.
Un certain Bray.
A man named Bray,
- Connaissez-vous Madeline Bray?
Do you know Madeline Bray?
Bray me doit de l'argent.
Bray owes me money.
Je viens offrir de l'aide à l'objet de votre félonie, Madeline Bray.
I come to offer aid to the unhappy subject of your treachery :
La connaissez-vous?
- Madeline Bray. - Do you know her?
Je reconnais son hennissement d'ici à Omaha.
I know his bray from here to Omaha.
Il y a des étables pour bramer.
If you wanna bray, go find yourself a barnyard.
Je suis Sir Hilary Brait.
- l'm Sir Hilary Bray.
pas loin de la boutonnière de bray.
Near the Buttonhole of Bray.
J'ai dit "chanter", pas "braire comme un âne".
Sing a little, while I nod off... and mind you sing, don't bray like a donkey.
Le braiment de l'âne?
A donkey's bray?
- Tu faisais partie du show. - Inutile de me le rappeler.
Oh, must you bray night and day at that infernal television?
- La fille de Nigel Bray?
Nigel Bray's daughter?